Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Якоря

Якоря перевод на португальский

72 параллельный перевод
Не будем ждать, пока он проснётся, сразу же снимаемся с якоря.
Já que estamos acordados, vamo-nos embora já. Vão os dois ajudar-me a fazer a manobra.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
Acho que bateu com a cabeça numa peça do barco que estava ali.
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду.
Assim que levantar âncora, cada navio mostrará o seu número... mediante o uso de bandeiras segundo o Código Internacional de Sinalização.
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы ; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Pensei que via mil sinistros naufrágios, dez mil homens que os peixes devoravam, barras de ouro, âncoras gigantescas, canteiros de pérolas, pedras preciosas, jóias de valor inestimável, tudo espalhado no fundo do mar.
С якоря сниматься, По местам стоять.
Levantar a âncora Tudo a postos!
Мы называем их якоря.
Vamos chamar-lhes mergulhadores.
Однако, если в Млечном пути существуют миллиарды обитаемых планет, тогда, думаю, есть места, где могут существовать охотники и поплавки, и якоря.
Se houver biliões de mundos habitados na galáxia Via Láctea, penso que talvez alguns deles sejam povoados, pelos caçadores, flutuadores e mergulhadores.
Поднять якоря!
Içar a âncora!
Поднять якоря
Podemos ir.
Оставайтесь здесь и отдавайте какие хотите приказы А я возвращаюсь на свою лодку, снимаюсь с якоря и уношу отсюда ноги.
Dê as ordens que quiser. Vou voltar para o barco e sair daqui.
Бросить якоря!
Âncora recolhida.
Не бросай здесь якоря.
Não largues a âncora aqui.
Поднять якоря!
Içar âncoras!
А теперь я снимаюсь с якоря.
Agora estou a reformar-me.
Все равно, я уже посмотрел его якоря. Их нет.
Além disso, já verifiquei as âncoras desapareceram.
У моряков появляются якоря, а я - священник.
Achava que eu não bebia, lembras, sou um sacerdote.
Хэндс, приготовьтесь сниматься с якоря.
Tripulação, preparar para levantar âncora.
Снимаемся с якоря!
Levantar âncora!
Как это двадцать четыре часа? Завтра в это время мы снимаемся с якоря.
Amanhã levantamos âncora.
Они что-то типа якоря, который притягивает вас к одному месту... навсегда.
Tipo uma âncora a prender-te a um sítio... para sempre.
Утром снимется с якоря.
Ele arranca de manhã.
поднять якоря!
E icem a âncora! Icem e bem!
Вся его бригада также снялась с якоря.
O dando dele também foi embora.
Если им захочется сняться с якоря, то далеко они не зайдут.
Se tentarem escapar ou moverem-se, não irão muito longe.
Зачем им якоря?
Para que são as âncoras?
Опора у якоря сломалась!
A âncora central levou o impacto.
Ага. А от шпината у тебя сразу вырастут супер-мускулы и появится наколка в виде якоря.
E os espinafres dão-te músculos instantâneos e uma tatuagem com uma âncora.
— Давай. Дэвид, поднять якоря!
David, iça a âncora.
Возможно, когда-нибудь наша цивилизация придет к тому, что сбросит эти якоря убеждений, считающих подобные вещи невозможными, всё, что существует, существует там, где мы это видим.
Talvez, em algum momento, a nossa civilização se torne avançada o suficiente e lancemos umas âncoras de pensamento impossível, que estas coisas são impossíveis, que tudo o que existe, existe onde o podemos ver.
Нам обоим стоит сняться с якоря.
Devêssemos ir embora os dois.
Теперь снимаемся с якоря.
Agora vamos pôr "o velho cinzento no mar".
Ну, поднять якоря.
Bem âncora fora.
Надо сниматься с якоря.
Temos de continuar.
Его корабль снялся с якоря еще вчера вечером.
Seu navio já partiu ontem à noite.
Якоря.
Ancoras.
Не удивительно, что на корабле мы не нашли якоря.
Não admira que não haja uma única polia no navio!
- Увидимся у якоря.
- E tu? - Encontro-te ao pé do tronco!
Я снимал строительные леса, и отдал якоря, и, э-э...
Estava a desmontar o andaime e os parafusos cederam.
Плавучие якоря используют как тормоз, чтобы держать судно против ветра.
Uma âncora é usada como arrasto para manter a proa para o vento.
Поднять якоря!
- Navio à vista.
ты делаешь якоря.
Faz âncoras, certo?
Остальная часть команды сошла на берег до того, как мы снялись с якоря.
O resto foi libertado antes de atrapalhar.
Хочешь связаться с домом и проверить как там Карл пока я снимусь с якоря? Да.
Queres meter na rádio e ver como o Carl está enquanto nos coloco no caminho?
Якоря.
- Âncoras.
Он прибывал в моих объятьях. А я смотрела на эти якоря и думала о том, как поступлю на флот... Посмотрю мир.
Ele prendia-me os braços, eu olhava para as âncoras e pensava alistar-me na Marinha, ver o mundo.
Джимми вроде как вспомнил, что у парня на левом плече была татуировка якоря.
O Jimmy acha que ele tinha uma âncora tatuada no ombro esquerdo.
Если входишь или выходишь без приглашения... или хотя бы якоря...
Se saíres ou entrares sem um convite... ou pelo menos uma âncora...
Сняться с якоря и приготовиться к полёту!
Icem a âncora e preparem-se para voar, meus rapazes!
Сняться с якоря!
Içar a âncora!
- Я не вижу якоря.
- Exatamente. - Não vejo nenhuma âncora.
Я считаю, что якоря нет, потому что с его помощью тело Сьюзен Найт утопили в Тихом океане.
O meu primeiro palpite é que não há nenhuma âncora pois foi usada para garantir que o corpo da Susan afundava no Oceano Pacífico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]