Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Японских

Японских перевод на португальский

75 параллельный перевод
Слишком много японских патрулей.
Há demasiadas patrulhas de japoneses.
Гейши это девушки, они обучены развлекать усталых японских бизнесменов.
Geishas são raparigas treinadas para entreter empresários Japoneses cansados.
Я прокладывал рельсы для японских паровозов.
Eu estava a montar as linhas férreas para os pouca-terra japoneses.
Ты купил две партии японских оправ, а не линзы.
Compraste duas remessas de adaptadores japoneses, não lentes.
Как получилось, что лица воинов появились на панцирях японских крабов?
Como é que a cara de um guerreiro samurai, foi gravada na carapaça de um caranguejo japonês?
Сингапур объявил, что численность японских войск в Индокитае уже достигла примерно 50-ти тысяч штыков.
Segundo informações de Singapura, as forças japonesas na Indochina ascendem a cerca de 50 mil homens...
Если мы примем решение о демонстрации в присутствии японских наблюдателей и произойдет неудача, мы не только не сможем вынудить японцев капитулировать, но и столкнемся с нехваткой материала для новой бомбы.
Bem, se concordaríamos para uma demonstração como os observadores Japoneses presentes e falhasse aquela demonstração, não apenas seríamos incapazes de induzir os Japoneses a se renderem, encararíamos uma falta crítica de material.
Сейчас он пуст но скоро будет полон пьяных японских бизнесменов.
Agora está vazio mas não tarda estará cheio de executivos japoneses bêbedos.
Да, это подарок моих японских друзей.
Uma prenda dos meus amigos japoneses.
Вы похожи на тех японских солдат на островах,... не знающих, что война кончена.
Vocês fazem-me lembrar soldados japoneses abandonados numa ilha ainda convencidos de que a guerra continua.
Он практически в одиночку освободил побережье с ножом и винтовкой в руках и двадцатью ярдами японских кишок в зубах!
Saltou de ilha em ilha, libertou o Pacífico praticamente sozinho, com uma faca numa mão, uma pistola na outra, e 20 metros de tripas japonesas entre os dentes.
Всё происходило на глазах у японских заказчиков! Они одолели меня просьбами о повторном посещении нашего предприятия.
Bertrand e isto diante de clientes japoneses que agora passam a vida a telefonar para voltar a visitar a fábrica.
Окей, ты защищаешь японских интернированных?
Então defendes o aprisionamento dos japoneses?
Рьιнок японских машин совсем стух.
A indústria automóvel japonesa está péssima.
Покидаем международные воды и входим в зону действия японских законов. Мы движемся?
Está a mover-se?
Было 110 тысяч японских войск и почти четверть миллиона людей погибло там, включая японских граждан.
Havia 110 mil soldados japoneses e um quarto de milhão de pessoas morreu lá, incluindo civis japoneses.
Пойдите, поспрашивайте этих ублюдков... что пытаются продавать Форды, в то время как ниггеры рассекают вокруг... на японских и немецких машинах по всей Америке.
Vão perguntar aos cabrões que tentam vender Ford Tempos, quando há pretos com carros japoneses e alemães na América.
Одним из японских неприкасаемых.
Um dos intocáveis do Japão.
А, в тех японских головоломках, где цифра не может повторяться в ряду, столбце или квадрате?
O quê? Aquele jogo japonês em que os números não se podem repetir na mesma linha, coluna ou quadrado?
Этот человек! Два дня назад его показывали в японских новостях!
Aquele homem apareceu nas notícias japonesas há dois dias.
Правительственная комиссия сообщает, что в японских школах возможно снова будут введены телесные наказания.
Segundo um painel governamental, as escolas no Japão deviam repensar a proibição de castigos corporais.
Может, он поговорит ещё с парочкой японских туристов.
Talvez ele converse com mais turistasjaponeses.
Этот парень выполнял секретные разработки для японских военных.
Sim. Ele trabalhava secretamente para os militares japoneses.
Думает супергерой из японских комиксов.
Acha que é um super-heroi da banda desenhada japonesa.
Если и теплится, то без похорон собачек и японских фонариков. Почему вы вернулись?
Bem, se há não tem tempo para funerais de animais, nem lanternas japonesas.
Мы же друзья. Для тебя больше друзья те 400 японских подростков, к кем ты вчера вечером в Halo играл.
Há quatrocentos adolescentes japoneses com quem jogaste Halo ontem à noite de quem és mais amigo.
Вам известно о планах мэра Тайджи распространять мясо дельфинов по всей стране для японских детей?
Está ciente do plano do presidente de Taiji para distribuir a carne de golfinho por todo o Japão, às crianças japonesas?
Леди. За первое шоу "The Runaways", которое смотрели более чем в миллионе японских домов.
- Senhoritas, um brinde ao primeiro show do The Runaways transmitido para mais de 1 milhão de lares japoneses.
80 Японских самолетов без остановки бомбардировали поле битвы генерала
O exército Japonês atacou no Nordeste. O Geral Zhuo está a ser encurralado.
И я помню давнюю статью о неких японских учёных, которые подвергали мячи для гольфа воздействию фокусированного источника рентгеновского излучения.
E lembro-me de um artigo, há alguns anos, de um cientista japonês que expôs bolas de golfe a focos de raio-x.
Если ты хочешь научиться, как быть настоящим мужиком, МакГи, учись у японских самураев.
Se quiser aprender sobre o que é ser um homem de verdade, McGee, precisa estudar os Samurai.
Это один из тех электронных японских унитазов?
É uma daquelas sanitas electrónicas Japonesas?
Ты хочешь получить леденцов или японских бизнесменов?
Queres doces ou um executivo japonês?
Отлично. Кто-то украл 100 миллионов долларов в японских облигациях на предъявителя.
Alguém roubou $ 100 milhões de títulos de portadores japoneses.
- Он решает проблемы японских эмигрантов в Гонолулу.
Um facilitador para o submundo japonês em Honolulu.
Даже если ты починишь грузовик, как ты пройдешь мимо японских охранников?
Mesmo que consertes o camião, como passarás pelos soldados japoneses?
Победителем японских отборочных соревнований становится...
O vencedor da maratona de apuramento para os Jogos Olímpicos é
Пули что ли сменили траекторию, и попадают теперь только в японских солдат?
As balas conseguiram desviar-se de vocês e atingir apenas soldados japoneses?
Кроме всего прочего, титул чемпиона мира Стоунера на "Дукати" впервые более чем за 30 лет принес победу в премьер-классе европейскому производителю, отняв ее у японских.
Além disso, o campeonato do mundo de Stoner na Ducati, foi a primeira vez em 30 anos que um construtor europeu venceu os japoneses na classe rainha.
Хорошо, для начала, Я хочу стойки из серого караррского мрамора и паровой душ... о, и сможем ли мы заполучить один из этих прикольных японских унитазов, Которые брызгают водой и подмывают задницу?
Para começar, quero bancadas de mármore em cinza Carrara, um chuveiro a vapor... e podemos arranjar uma daquelas sanitas finórias japonesas que borrifam água e limpam o rabinho?
Гендиректор. У меня обед с главами японских IT компаний.
Vou almoçar com executivos japoneses.
И кроме нескольких японских поваров, у которых есть лицензии подавать не ядовитые части как деликатес, я не знаю.
E com excepção de alguns chefs japoneses que têm licença para servir a sua parte não venenosa como sobremesa, não sei.
Не хочу обидеть наших японских коллег, но, по-моему, я здесь еще не закончил.
Sem querer desrespeitar os nossos colegas no Japão, mas ainda acho que há mais a fazer aqui.
Я потратил часы на поиски среди японских символов, потом китайских, потом корейских.
Fiquei horas à procura entre os símbolos japoneses, chineses e coreanos.
И парочку других японских слов.
Sabes karaté? E mais duas palavras japonesas.
Будет, как в этих японских фильмах про привидений, когда маленькая девочка всплывает из воды.
Vai ser tipo aqueles filmes Japoneses de terror, como aqueles em que a rapariga fica a flutuar.
Да, коммунисты мешают бороться нашей армии против японских захватчиков.
- Sim. Os comunistas estorvam o exército contra os invasores japoneses.
Я хотел бы еще побеседовать... но к сожалению, я должен защищать страну от японских захватчиков.
Quem me dera ter mais tempo para falar, mas, infelizmente, tenho um país para defender contra os japoneses.
Только не японских долгоносиков!
As minhas centopeias do Japão, não!
Глядя на эти картины я думаю о японских монахах. Эта их идея о мимолётности.
Estas pinturas aqui fazem-me lembrar os monges japoneses, sabes, com o conceito da impermanência.
Я не хочу разочаровать своих японских зрителей.
Estava a brincar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com