Ёбанного перевод на португальский
19 параллельный перевод
Мне плевать, почему ты не ешь, потому что на мой взгляд, эти три мёртвые фейри - лишь вершина ёбанного айсберга.
A verdade é que me borrifo para porque não comes. Porque, para mim, três fadas mortas são apenas a ponta do iceberg aqui.
достань ёбанного младенца, распакуй, раздень, замусоль так, чтобы сказать, что нашёл его в канаве или в мусорке.
Compre o raio do menino, abra a caixa, tire-lhe a roupa, suje-o um pouco para que possa dizer que o encontrou numa valeta, ou num contentor, ou algo do género.
Напомните мне потом забрать белье из прачечной... этого ебанного китаезы, что в конце улицы.
- Sim, e lembra-me de ir buscar as minhas coisas à lavandaria... daquele filho da puta naquela rua.
Гением, блядь, ебаным, из ебанного 15го века, с залупой вместо головы!
Chamei-te de bichona do século XV, seu merdas!
И заберите своего ебанного медведя с собой.
E levem a porra do urso.
Из ебанного почтового ящика.
Na minha maldita caixa de correio.
Хуй в рот был бы идеальным нечто, чтобы снять напряжение этого ебанного блядского дня.
Uma pila na boca será uma bela maneira de terminar a noite após este dia de merda.
Я даже не знаю, что шокирует меня больше... то, что ты явно и полностью нашла мне замену Или то, что ты рискнула воздержанием после лечения ради этого ебанного остряка.
Se o facto de me teres substituído por completo, ou de pores em risco o facto de estares sóbria por este conas.
От ебанного Пэдди я закоазов не принимаю
Não aceito ordens da merda de um irlandês.
Начальство прислало тебя сюда превратить меня в какого ебанного парня с плаката для их дерьмовой войны.
A hierarquia enviou-te até aqui para me convenceres a ser o rosto desta guerra sem sentido?
Ебанного свадебного приёма?
Numa festa de casamento?
Думаешь, я один из этих пидарков, твоего ебанного босса?
Achas-me um otário? Um dos teus paus mandados?
Ну дак вот, помните того ебанного плаксу с котом? Помните?
E tipo choramingão com o gato?
Слишком ахуенная для этого ебанного места.
Demasiado boa para a porra deste lugar.
Я уже говорила, я не собираюсь рисковать своей свободой ради твоего ебанного имени под статьей.
Já te disse que não arrisco a minha liberdade para ficares com os louros.
Король Умберто I наградил этого ебанного генерала за храбрость за защиту королевского дома. то, тогда Гаитано Брешиа как-то добрался до Италии и четыре раза выстрелил Умберто I из револьвера.
mas quando soube que o Rei Umberto I da Itália, condecorou o general de merda pela defesa da casa real, voltou a Itália e atirou 4 vezes em Umberto, com um revólver.
Не серебро конечно, но... Знаешь из-за чего мне, на самом деле мне больно, все из-за ебанного насилия.
Exceto o faqueiro, mas o que mais dói, sabes, é a porra da invasão.
Вы федеральная заключенная, а не королева ебанного Нила.
São reclusas federais, não são rainhas do Nilo.
Или любого ебанного медведя.
Nem outro urso qualquer.