А чем ты занимаешься перевод на турецкий
255 параллельный перевод
Ну, а чем ты занимаешься, когда не крадешь машины?
Senin mesleğin ne? Yani araba çalmadığın zamanlarda?
- А чем ты занимаешься?
Hey, senin işin ne bu arada?
- А чем ты занимаешься?
- Ve ne iş yaparsın?
А чем ты занимаешься?
Şimdi ne yapıyorsun peki?
Витек, а чем ты занимаешься? Что ты делаешь?
Ne yapıyorsun?
А чем ты занимаешься со мной во время сиест?
Uyku zamanında ne yapacağız peki?
А чем ты занимаешься?
NasıI bir iş bu?
- А чем ты занимаешься?
- Ne iş yapıyorsun? - Kim iyi para verirse...
А чем ты занимаешься?
Ne yapıyorsun?
А чем ты занимаешься? Планируешь дорожное путешествие?
Seyahat etmeyi filan mı plânlıyorsun?
А чем ты занимаешься после работы?
Ee, burada çalışmıyorken neler yapıyorsun?
А чем ты занимаешься?
- Peki, ne iş yapıyorsun?
Скажи, а чем ты занимаешься? - Г де работаешь?
Ne iş yapıyorsun?
А чем ты занимаешься?
Sonra ne yapacaksın?
А чем ты занимаешься?
Ne yapıyorsun? Nerede yaşıyorsun?
- А чем ты занимаешься?
Neler yapmaktasın?
А чем ты занимаешься?
İşin ne peki?
А чем ты занимаешься, когда не прячешься здесь?
Burada saklanmadığında ne yaparsın?
А чем ты еще занимаешься?
Hayatını kazanmak için başka neler yapıyorsun?
А ты чем занимаешься?
Her neyse, sen ne iş yapıyorsun?
- А ты чем занимаешься у Маркони?
- Pathé-Marconi'de ne iş yapıyorsun?
А прихожане знают... чем ты занимаешься остальные шесть дней недели?
Bütün o pazar ayinine gelen insanlar haftanın diğer altı günü ne yaptığını biliyorlar mı?
А ты чем занимаешься?
- Sen neler yapıyorsun?
А ты чем занимаешься?
Ya senin işin ne?
А чем занимаешься ты?
Şimdi ne iş üstündesin?
А ты чем занимаешься?
Sen ne yapıyorsun?
Ты словно испытываешь себя, и зачастую мне кажется, что ты занимаешься со мной чем-то иным, а не любовью.
Kendine acı çektirmekten hoşlanıyorsun, bu çok hoş olabiliyor. Ama bazen benimle seviştiğinden kuşku duyuyorum.
Ну а кроме того, что ты меня любишь и работаешь на почте, чем ещё занимаешься?
Beni sevmenin, ve postanede çalışmanın dışında ne yapıyorsun?
- А ты чем занимаешься?
Peki ya sen ne yapıyorsun?
- А ты, Фред, чем занимаешься?
Tri-Cities'ten yeni geldik. - Fred, sen ne iş yapıyorsun?
А чем ты, собственно говоря, занимаешься?
Tam olarak ne iş yapıyorsun?
- Чем ты занимаешься в цирке, а?
- Sirkte ne yapıyorsun?
Ну, для начала чем ты занимаешься, откуда ты, какой твой любимый цвет, кто твоя любимая кинозвезда, какая музыка тебе нравится, что тебя заводит, а что нет?
Şey, başlangıç olarak, işin nedir? Nerelisin? En beğendiğin renk nedir?
Так значит никакого секса... А чем же ты тогда на свиданиях занимаешься?
Bu gerçek bir randevu değilse gerçek bir randevuda ne haltlar karıştırıyorsun acaba?
А ты сейчас чем занимаешься?
Sen ne yapıyorsun şu an?
Ну, а ты чем занимаешься?
Senin işin ne?
- А чем же ты занимаешься?
- Sen ne iş yapıyorsun?
А ты чем занимаешься?
Peki sen ne yapıyorsun?
Когда отец посреди озера спросит : "Джоуи, а чем ты в жизни занимаешься?" Я ему отвечу : "Ну, я снимаюсь в фильме вместе с Чарльтоном Хестоном".
Babam, "Hayatın için neler yapıyorsun?" diye sorunca "Charlton Heston ile film çeviriyorum" "Sen neler yapıyorsun?" diyebileceğim.
- А ты чем занимаешься?
Ya sen, Greg? Sen hangi alandasın?
- А ты чем занимаешься, Адриана?
Sen ne yapıyorsun Adriana?
А ты чем занимаешься, Кевин?
- Sen ne iş yapıyorsun, Kevin?
Это ведь то, чем ты занимаешься каждый день. А со мной этого делать нельзя.
Çünkü hayatın boyunca her gün yaptığın o sıkıcı şeyi benimle yapmayacaksın.
А ты вот чем занимаешься.
Biz de bunu yapıyoruz.
А чем занимаешься ты?
Ne bekliyorsun?
- А ты чем занимаешься?
Mesleğin ne? iş adamıyım.
А ты чем занимаешься?
Sen ne iş yaparsın?
- Ну а ты чем занимаешься.
- Sen ne iş yapıyorsun?
- Ну, а ты чем занимаешься?
- Evet. - Peki, sen ne iş yapıyorsun?
А ты чем занимаешься, гуляешь по городу?
Eee ne yapıyorsun? Şehirde başı boş dolaşıyormusun sadece?
А ты? Ты сегодня чем занимаешься?
Ya sen ne yapıyorsun bu akşam?