Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Возле окна

Возле окна перевод на турецкий

48 параллельный перевод
Ќо один человек проходил возле окна в то врем €, как € наблюдал, и, хот € € хорошо знаю этого человека, € не смог его узнать.
Ama ben izlerken adamlarımdan biri pencereden geçti ve o adamı iyi tanımama rağmen, onu tanımak benim için imkansızdı.
Я села возле окна, чтобы лунный свет подчеркнул достоинства моей лучшей рубашки.
Pencerenin kenarına oturdum. Geceliğimin daha güzel görünmesi için.
Раз вы не будете частью круга, то сядьте лучше возле окна.
Çemberin parçası olmadığınızdan siz ikiniz pencerenin yanında otursanız daha iyi.
- Я же Вам говорил! Возле окна, вон там.
Pencere kenarı, işte burası.
Вот ваш столик, возле окна.
Masanızı pencere kenarına hazırladım.
Порой он садился возле окна... и в его сердце звучали голоса далёкой родины.
Penceresinin başında oturur... zavallı özlemli kalbinde... memleketinin yankılarını dinlerdi...
- Должна быть возле окна.
- Pencerenin kenarında olmalı.
Возле окна?
Pencerenin kenarında mı?
Я ведь должен оставаться возле окна.
Camın önünde durmam lazım.
Что-нибудь возле окна.
Cam kenarından bir yer olsun.
Она стояла возле окна и помахала, чтобы я подошёл.
Penceresindeydi ve beni çağırdı.
Вы обычно сидели в задних рядах, с правой стороны, возле окна с пожарной лестницей.
Evet, ortalarda, yangın çıkışının oradaki pencerenin sırasında oturuyordun.
- Телефон вон там, возле окна.
- Görüyorsunuz. Pencerenin yanında.
Потому что возле окна фонарь, и было достаточно света, чтобы...
- Neden? Çünkü pencerenin yanında bir sokak lambası vardı, aydınlıktı...
Да, а на случай, если табличка не сработает она усаживает толстух на тренажеры возле окна.
Eğer yine de erkekler dadanacak olursa, pencere kenarındaki aletlere tombulları oturtuyor.
Ты же стоял рядом, возле окна?
Tam camın önünde duruyordu!
Душ там но не стой возле окна, хорошо?
Banyo şu tarafta. Pencereye çok yaklaşma, oldu mu?
Эй, все, эй! Снимайте фартуки и садитесь возле окна.
Hey, millet, önlüklerinizi çıkartın ve cam kenarına oturun.
В палате можно курить возле окна.
Odalarda, pencerede sigara içilebilir.
- И когда я проснулась, обнаружила его возле окна..
Uyandığımda pencerenin yanında buldum.
Она стояла возле окна.
- Pencerenin önündeydi.
Страховщик только что звонил и хоть сигнализация была включена зона возле окна сзади, через которую грабитель сбежал не работала.
Sigorta düzenleyici biraz önce aradı, görünüşe bakılırsa, dükkanın alarmı açıkmış, ama soyguncunun kaçtığı arka pencerenin bulunduğu bölgede alarm çalışmıyormuş.
Он сказал, что хоть сигнализация и была включена зона возле окна сзади через которую грабитель сбежал - не работала.
Dükkanın alarmı açıkmış, ama soyguncunun kaçtığı arka pencerenin bulunduğu bölgede alarm çalışmıyormuş.
Кресло возле окна.
- Pencereli özel bölme.
Мы можем продолжить эту беседу наверху возле окна?
Bu konuşmaya üst kattaki pencerenin yanında devam edebilir miyiz?
Возле окна.
Pencerenin yanındaki.
Я стоял возле окна и подслушал ваш разговор. Я слышал каждое слово, которым вы унижали меня.
Ben dernek evinin dışında sizi dinliyordum ve benim hakkımda söylediğiniz herşeyi duydum.
И потом я увидела тень, на мгновение мелькнувшую возле окна, но...
Sonra bir an için pencerenin önünde hareket eden bir gölge gördüm ama...
Если вы стояли около кровати, возле окна, что вы видели?
Yatak odanın diğer tarafında olsaydın pencere tarafında dikiliyor olsaydın ne görürdün?
И не вешайте её возле окна, миссис Мюллер, ладно?
Pencerenin yakınına asmayın bayan Muller.
Когда я уезжал, то видел Дебру возле окна Тая.
Arabayla oradan çıkarken, Ty'ın penceresinin önünde Debra'yı gördüm.
СВ-проигрыватель находится возле окна.
Odamdaki CD çaları tam pencerenin yanına koyduk.
Я видел, возле окна... такие... такие маленькие... в ковре, маленькие ямки.
Pencereden gördüm. Halıda da delikler var.
Я видел, возле окна, такие маленькие ямки в ковре.
Pencereden gördüm. Halıda da küçük delikler var.
Вечером Бланше - его звали Бланше - находился возле окна.
Şaşkın şaşkın bize bakıyordu.
Я сижу возле этого окна..
Bu camın önünde otururum.
Мы находимся возле одной из башен-близнецов ; в неё только что из неё тут же повалил густой дым языки пламени... пожар... вылетают окна на уровне 130-го этажа... и выше...
.. Burada korkunç bir şey oluyor.. .. Kulelerden birine bir uçak..... Yaklaşık iki bin kişi bulunuyor.. OH!
У окна может быть холоднее, от стекла дует, но тот столик возле туалета, а сидеть у туалета мне неприятно, что не слишком честно - кто-то же должен там сидеть.
Camdan dolayı pencere kenarı daha soğuk olabilir ama oradaki de tam tuvaletin yanında tuvaletin yanında oturmak beni her zaman rahatsız etmiştir ki bu adil değil, çünkü bir şey olursa hemen tuvaletin yanındasındır.
Попробуй поискать возле окна.
biliyorsun, heryerde olabilir.
И вот она как выпрыгнет возле моего окна, я и выстрелила.
Bir anda penceremin önünde belirdi ben de ateş ettim.
Двое из вас поднимутся на пятый этаж... и будут ждать возле этого окна.
İkiniz yukarı çıkıp beşinci kattaki pencerede bizi bekleyeceksiniz. İkiniz yukarı çıkıp beşinci kattaki pencerede bizi bekleyeceksiniz.
Если встанешь у окна, возле которого стоял я ;
Durduğum pencerenin önünde sen de durabilseydin...
Где-нибудь возле Намсама и с хорошим видом из окна.
Şöyle Namsam yakınlarında güzel manzaralı bir yer.
Достаточно того, что мне приходится смотреть, как ты в 80й раз наматываешь круги возле моего окна.
Yürürken seni günde seksen kez pencereden görmem yetiyor zaten.
Вы не против, если я повешу объявление возле вашего окна?
Camınıza bu el ilanını asmamın bir sakıncası var mı?
Слабое место окна - спереди сверху, возле дверных петель.
Pencerenin zayıf noktası ön taraftaki kapı menteşesinin orası.
у окна или возле прохода?
Gidiş - Tüm Yolcular Lille - Calais
Ты говорил, что он стоит возле окна.
Bana pencerenin yanında demiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]