Коленки перевод на турецкий
165 параллельный перевод
Разгуливает в этом платье, выставляя себя напоказ так, чтобы все видели ее коленки.
O elbiseyle etrafta kendini teşhir ediyor. Ön kesim yeri o kadar kısa ki dizkapaklarını görebilirsiniz.
Тощая девчонка, которая убегала, едва завидев нас! Её коленки всегда были испачканы. А теперь...
Bizi gördüğünde kaçan, dizleri tentürdiyotlu..... o sıska çocuk.
Ты можешь себе представить, что Хильдегарт прыгала на коленки к мужлану между номерами?
Hildegarde'ı şarkısını bir kamyon şoförünün kucağında söylerken düşünebiliyor musun?
И у него были очень милые коленки.
Ve dizleri çok güzeldi.
Коленки?
- Dizleri mi?
Дамы и господа, представляем вам Кена Будду и его надувные коленки.
Sayın seyirciler huzurlarınızda Ken Buddha ve şişme dizleri.
Сожмите плотно коленки.
Dizlerini ger sıkıca
Сожмите плотно коленки, но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Dizlerini ger sıkıca Ama o kalçanın hareketi Döndürür seni deliye
руки на бёдра, сожмите плотно коленки.
- Eller kalçaya Dizlerini ger sıkıca
Встану сейчас на коленки перед воротами и буду стоять!
Kapınızın önünde diz çökeceğim, ve gitmeyeceğim!
Прэт, у тебя миленькие коленки!
Pratt, çok hoş dizlerin var!
- Я только посажу тебя на коленки.
- Seni kucağıma almak istiyorum.
Я только хотел посадить тебя на коленки...
Kucağıma otur. Sana bir şey söylemeliyim.
Чудесные коленки.
Harika dizler.
Это у меня коленки стучат.
Dizlerim titriyor.
Какая фигура, я теряю дар речи, коленки подгибаются Выходи на площадь, поправь вуаль и приготовься
Prens Ali, o yakışıklıdır, Ali Ababwa Şu fiziğe bakın, dizlerinin zayıflığını nasıl söyleyeyim.
Не надо мне про Теда. У Теда бы тряслись коленки.
Ted'in korkudan dizleri titredi.
Коленки, чтобы растечься.
Şefkatli bir kucak.
Попка, коленки, ножки
Bacaklar, dizler ve ayaklar.
Не знаю как у вас, а у меня коленки от страха трясутся.
İtiraf etmeliyim, bu kız bazen beni de çok korkutuyor.
От твоего рокового шарма у меня уже начали дрожать коленки.
Ama cazibenin sesini sonuna kadar açtığında, dizlerim titremeye başlıyor.
Коленки Чендлера.
Chandler'in dizleri.
Дедушка, можно я заберусь к тебе на коленки?
Dede, dizine tırmanabilir miyim?
Найди нового парня и пока не станешь миссис Новый Парень держи коленки вместе.
Kendine yeni bir adam bul. Ve evlenene kadar bacaklarını açmamaya gayret et.
У тебя уже коленки трясутся.
- İşliyor değil mi? Dizlerin çözülüyor.
Если я чувствую, что игривая девушка уселась мне на коленки.
Duyuların, kucağında seksi bir kız var diyorsa, vardır.
я уже лодыжки не чувствую... о, мои коленки...
Bileklerimi hissedemiyorum. Dizlerimi...
Увижу тебя снова, переломаю твои чертовы коленки.
Görüşmek üzere Lanet olası bacaklarını kıracağım.
Коленки дрожат...
Başım dönüyor.
Простуда, солнечный ожог, разбитые коленки...
Üşütürse, güneşte fazla kalırsa, dizi yaralanırsa...
- Твои коленки не в счет!
- Kucağın sayılmıyor.
Просто сомневаюсь, что здесь есть хотя бы что-то, что я на коленки смогла бы натянуть.
Sadece buradaki giysilerin ilgimi çekeceğini sanmıyorum.
ВьIше коленки, придурки!
Kıçınızı kaldırın!
У них есть фестиваль, и из-за ни у меня дрожат мои грёбаные коленки.
Bir festivalleri sadece, ve yine de dizlerimi titretiyor.
Жарко так, что я пролил немного кофе на свои коленки, чтобы охладиться!
O kadar sıcak ki, serinlemek için McDonald's kahvemi üstüme döktüm.
Да, у меня мамочка заболела и если я не приду растереть ей ноги её коленки подкосятся и она не сможет снять с себя тапочки.
Evet, annemin gutu var ve ben eve gidip ayaklarını ovmazsam bilekleri şişiyor ve ayakkabılarını bir türlü çıkaramıyor.
Хватит, слезай с коленки.
Şimdi kucağımdan in.
Это заставляет дрожать коленки у девочек.
Adelelerin kızları dizlerinin üzerine çöktürtür.
Обдирать коленки, как другие девушки.
Diğer kızlar gibi dizlerimi sıyırmak
Я хочу знать что заставляет её коленки дрожать.
Dizlerini neyin titrettiğini bilmek istiyorum.
Это часть, где у меня дрожат коленки?
Dizlerimin bağının çözülmesi gereken an bu muydu?
Ну что Вы. У меня коленки трясутся.
Onu gördüm.
Китайцы, японцы, грязные коленки, взгляни-ка сюда, открой пошире зенки.
Çin işi, Japon işi, bunu yapan iki kişi.
Весь набор : обблёванные волосы, разбитые коленки, сломанные каблуки...
Ayakkabı topuğu da kırıksa daha iyi.
Не улыбайся мне, У меня трясутся коленки.
Bana gülümseme. Bacaklarım tutmuyor.
У меня коленки трясутся, я вся на нервах.
Dizlerim titriyor. Enkaz gibiyim.
Эй, Санта... Если сяду к тебе на коленки, подаришь, что я хочу?
Hey, Noel Baba, eğer kucağına otursam, istediğim Noel hediyemi verir misin?
Присаживайтесь на коленки к дедушке, пока я буду рассказывать, что инфекция - это преступник, а иммунная система - полиция.
Gel dedenin kucağına otur da sana enfeksiyonların suçlu gibi immün sisteminde polis gibi olduğunu anlatayım.
На коленки вставай.
Domal.
Где заканчивается жир коленки и начинается жир лодыжки?
Acaba baldır nerede bitip bilek başlıyor? Kim bilir?
Что, коленки дрожат?
Cesaretini mi yitirdin?