Колпаки перевод на турецкий
34 параллельный перевод
Что ты делаешь, воруешь колпаки?
Ne yapıyorsun? Tekerlek kapağı mı çalıyorsun?
Некоторые из них подозрительно похожи на шляпы или колпаки колес, подброшенные в воздух.
Bazıları kuşkulu bir biçimde,... havaya atılmış şapkalara veya jant kapaklarına benziyorlar.
Воришка, умудрившийся снять колпаки с колес шести машин похоронного кортежа.
Bir cenazede, altı arabanın jant kapaklarını çalan bir sabıkalı.
Грязь, металлы, пластмассы Декоративные колпаки для колес, растения, музыкальные струны Медицинские инструменты, что угодно.
Toprak, metal, plastik cant kapağı, bitki, çalgı telleri tıbbi aletler, herşey.
Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ € "апитан — уицид".
"Let's Make a Deal" dan kalma bir yığın mal gelir. Sıraya dizilip birbirlerini iterler, komik şapkalar takıp komik makyajlar yapar, kendilerine de Kaptan İntihar derler.
- О, ну как старые добрые колпаки.
- Eski değiş tokuş taktiği.
В следующий раз мы праздничные колпаки напялим.
Bir dahakine parti şapkası takarız.
- Это неоригинальные колпаки.
- İkinci ele düşen jantlar.
Сделанные на заказ авто колпаки. Я уже сказала Тони, чтобы объявил в розыск.
Tony'ye söyledim bülteni çıkardı bile.
Хорошие колпаки.
- Güzel jantlar.
И не могли бы вы снять свои колпаки. Мы не дети.
Şapkalarınızı da çıkarabilir misiniz?
Колпаки украли, шины прокололи.
Kayıp jantlar, patlak lastik.
Давайте колпаки наденем.
Bunları takalım.
Шапки, колпаки!
Hey, burada şapka var!
Ты добавил вращающиеся колпаки.
Döner jant kapağı eklemişsin.
И даже за вращающиеся колпаки?
Jant kapaklarını da mı?
Ты расслабся, внатуре, и отдавай нам весь дорогущий бренди и колпаки.
Sen sakin ol ve bize tüm pahalı brendilerini ve jant kapaklarını ver.
У него есть... шипы, которые он надевает на колпаки как Бен-Гур на щит.
Ben-Hur'daki gibi tekerlek kapaklarına çiviler koyuyor.
Тони держит их в подвале. Носят дурацкие колпаки.
Tony onları bodrumunda tutup kafalarına parti şapkası geçiriyor.
Фрэнси был молодым воришкой, которого я застукал когда он снимал колпаки с моей тачки.
Francie, arabamın jant lastiklerini çalarken yakaladığım genç bir çocuktu.
Хромовые колпаки на колёса?
Krom jant kapakları mı?
С утра я пришёл и увидел у всех лошадей колпаки на головах.
Bu sabah geldiğimde tüm atların örtüleri kafalarındaydı.
А, колпаки с долларами.
Dolar biçimli jant kapakları.
С каких пор мы носим колпаки?
Ne zaman başlık takmaya başladık?
Ну, у тебя классные колпаки.
Jantlarını sevdim.
Красные Колпаки бросили мне вызов.
Kırmızı Başlıklılar otoriteme meydan okudu.
- Итак, Красные Колпаки?
Şimdi, Kırmızı Başlıklılar mı?
Как те, что использовали Красные Колпаки.
Kırmızı Şapkalıların, Penguen'in üzerinde kullandıklarının aynısından.
Я знаю, где Красные Колпаки.
Kırmızı Başlıklıların yerini biliyorum.
Колпаки сыграли в ящик, дело закрыто.
Kırmızı Başlıklılar mefta, dosya kapandı.
и колпаки от "Жука".
Ve Beetle kaplinleri.
- Снять колпаки!
Şu huni şapkaları çıkarın.
Дамские шляпки, соломенные, колпаки, фески, чепцы, что угодно.
Hasır, kep, bere, fötr, melon, silindir...