Патриот перевод на турецкий
275 параллельный перевод
Он большой патриот!
Büyük bir vatanseverdir.
- Вы не патриот.
- Hiç mi vatanseverliğin yok?
Один великий американский патриот сказал однажды : "Хорошая или плохая, но это МОЯ родина".
"Doğru da olsa, yanlış da olsa benim ülkem." cümlesi büyük bir Amerikan vatanseverine aittir.
Немецкий патриот может повторить эти слова.
Aynı düşünce bir Alman vatanseveri için de doğrudur.
Патриот, конечно. И большой храбрец.
Bir vatansever elbet ve çokta cesur.
Я, Жулио Фуэнтес, провозглашаю государство вечного счастья в Эльдорадо. И приветствую тебя, Пауло Мартинс, поэт и патриот...
Bendeniz, Julio Fuentes Eldorado'da kalıcı bir neşe hâli ilan ediyor ve şair, vatansever Paulo Martins'e hoş geldin diyorum.
- Патриот объявился.
- İçeride bir vatansever var.
А я патриот своей жизни, и я хочу пойти на это дело с динамитом.
Ama ben Hogan vatanseveriyim ve dinamit istiyorum.
- настоящий патриот...
- Tam bir vatanseverdir.
- Том большой патриот.
- Tom'un çok yararı olur.
Если бы мы вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма, которого уже на второй день убрал коммунист-патриот, да еще в окружении вооруженной полиции?
22 Kasım 1963 tarihinde... yalnız bir kapitalist militan Moskova'da bir binanın tepesinden... Sovyet Genel Sekreterini vurmuş... ardından 48 saat içinde, etraf silahlı polis kaynarken, vatansever bir Moskovalı... tarafından öldürülmüş olsaydı... herhalde bunu duyduğumuzda akla gelen ilk şey... bunun bir hükümet darbesi ve iktidar değişimi olduğu olurdu.
Патриот всегда должен быть готов защитить свою страну, даже против ее собственного правительства.
"daima hazırlıklı olmalıdır." Bugün sizin yerinizde olmak istemezdim.
Американец и патриот.
Amerikalı ve vatansever.
Американский патриот.
Amerikan vatansever.
Поскольку он известный норвежский патриот, "предатель" предпочел бы издать книгу здесь.
Köklü bir Norveç vatanseveri olarak, size göre hain tabi, burada bastırmak istiyor.
И мне нужен патриот.
Ve de bir vatansevere.
Я патриот!
Ben bir vatanseverim!
- Да ты модник и патриот.
Hem moda tutkunu hem de vatansever!
Вы истинный патриот Майами.
Çok iyi bir Miami'lisin.
Во-первых, я патриот. Во-вторых, я люблю свою страну. В-третьих, меня заставили.
Bir, vatanseverim, iki, ülkemi seviyorum, ve üç, beni enselediler.
Эй, да ты тот самый Патакетский патриот.
Sen Pawtucket Patriot'sın.
Патриот
VATANSEVER
Капитан Мартин я считал, что вы патриот.
Yüzbaşı Martin sizi vatansever bilirdim.
Что значит "патриот"? Злит ли меня налогообложение без представительства?
"Vatansever" den kastınız, temsil edilmeden vergi ödemeye kızmam mı?
Патриот? !
Vatanseverlik!
Сказали как истинный греческий патриот.
Sizinle konuşmak istiyorum.
Теперь ты - патриот другой страны - Соединенных Штатов Джима Берда.
Sen, Jim Byrd'ün ABD'sinin vatansever bir yurttaşısın.
- Вот это, друзья, истинный патриот.
- Bu, dostlarım, gerçek bir vatansever.
Славный парень, патриот.
Sen iyi bir çocuksun, yurtseversin.
Обычно я патриот, но... внимание всем патрульным службам.
Ama biraz titretiyor. Polis arabalarımızdan birini çalıyorlar, aptal sanıyoruz ama ikinciyi de çalıyorlar. Üçüncüyü çalmışlar.
У них нет прав. Вы ведь, полагаю, патриот.
Senin de bir milliyetçi olman gerekir!
Хуан Трип - патриот. Хуан Трип не тот человек, кто только о деньгах думает.
Juan Trippe bir vatanseverdir!
Закон "Патриот", принятый через 6 недель после терактов, Внес изменения в работу нашего правительства.
Saldırıdan 6 hafta sonra kabul edilen Vatanseverlik Yasası hükümetin çalışma tarzını tamamen değiştirdi.
В отличие от всех нас, они рано узнали, что такое этот закон "Патриот".
Bizlerin aksine onlar yasa hakkında çok erken bir ders aldılar.
Глава разведывательного комитета палаты представителей. Мне нечего стыдиться в отношении закона "Патриот".
Vatanseverlik Yasası'nda beni utandıracak hiçbir şey yok.
Я не мог поверить, что практически ни один конгрессмен Не читал закона "Патриот" перед голосованием.
Kongrenin bir üyesinin bile yasayı hiç okumadan onayladığına inanamadım.
Я патриот. Я служу моей стране.
Ben bir vatanseverim, ülkeme hizmet ettim.
Потому что все граждане нашей страны знают : Марроу - верный сын Америки, патриот.
Çünkü bu ülkedeki herkes Ed Murrow'un sadık bir Amerikalı ve bir vatansever olduğunu biliyor.
- Патриот ". Ты написал детскую книжку?
Çocuk kitabı mı yazdın?
Так это не "Голубь - Патриот" гадящий на планирование семьи?
Yani o Vatansever Güvercin Aile Planlaması'na Kaka Yapıyor değil mi?
Удачи завтра, патриот.
Yarın için iyi şanslar, yoldaş.
Продолжай бороться, патриот.
Kavganda devam et, yoldaş.
Карл Ханц, патриот, учитель, пророк.
Bay Carl Huntz, yoldaş, öğretmen, elçi.
У тебя будет Потакетский Патриот.
Pawtucket Patriot alacağım.
"Для одних - террорист, для других - патриот", так ведь?
"Bir tarafın teröristi, diğer tarafın vatanseveridir." değil mi?
Я думал, ты патриот.
Vatansever olduğunu sanıyordum.
... что я не патриот?
Ben iyi bir Polonyalıyım.
И вы говорите, что вы патриот?
Bu ülkenin savunucusu olduğunu mu iddia ediyorsun?
Он настоящий патриот. Правда?
Öyle mi düşünüyorsun?
Я патриот.
Vatansever biriyim ben.
Я хотел бы прочитать для вас закон "Патриот".
Size Amerika Vatanseverlik Yasası'nı okuyacağım.