365 перевод на турецкий
124 параллельный перевод
В году 365 дней, ну почему именно сегодня?
Yılda 365 gün var ve bu bugün oluyor.
В году 365 дней, замуж можно выйти в любой. А как часто убийца сидит у тебя в столе?
Masaya kilitli bir katil kaç kere çıkar karşına?
Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл!
Karşınızda 165 kiloda İrlandalı Ardıçkuşu Mike Michael!
И так 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Ve bu günün 24 saati sürüyor, yılın her günü.
А потом, если 42 умножить...
Ve 42 kere 365 de size -
Год длился бы 425 дней вместо 365.
Bir yıl 365 yerine 425 gün olurdu.
360 метров ниже поверхности.
Deniz seviyesinin 365 metre altında.
365 дней до дембеля! О, Боже!
365 gün sonra uyandın mı, tamam Tanrım.
И думаю, что вы больной, отвратительный сквернослов, людей тошнит от вас 365 дней в году.
Bence hasta ruhlu, terbiyesiz, iğrenç bir adamsınız! İnsanları yılın 365 günü rezil ediyorsunuz!
Раз они слушают 365 дней в году, это означает, что они мазохисты.
Beni yılın 365 günü dinliyorlarsa bu onların mazoşist olmasındandır.
кто-нибудь работал... на 365 Вест-Енд авеню в понедельник?
Hey, pazartesi kimse 365 West End Caddesi'nde iş yaptı mı? Ben oradaydım.
Четырнадцать лет раз 365 дней Составляет около 5000 дней.
On dört yıl çarpı 365 gün... yaklaşık 5000 gün eder.
Осталось только 365 дней до следующего Хэллоуина!
Bir sonraki Cadılar Bayramına sadece 365gün kaldı!
[Skipped item nr. 365]
Çocukların da gömesini istiyorum.
- Слишком быстро, Билл.
- Bakalım kaç yapıyor 70 çarpı 60 dakika, çarpı 24 saat, çarpı 365 gün. - Çok hızlısın Bill.
... 70 умножаем на 60 минут, умножаем на 24 часа, умножаем на 365 дней. - Притормози, пожалуйста. - Это 37 миллионов ударов умножаем на 75 лет.
- Yılda 37 milyon kalp atışı yapar çarpı 75 yıl.
Всегда, дорогуша, 24 часа в сутки, триста шестьдесят пять дней в году.
Her zaman! Günde 24 saat, yılda 365 gün...
Думаешь, раз ты теперь авторитет... 365 дней в году.
Sırf üst sınıf olduğun için... Yılın 365 gününün böyle mi geçeceğini sanıyorsun? Belki de lanetlendim.
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается...
Her bir takvim altında, kehanetin varsayılan gününden ileri gidersek 365 günlük takvimimizde çarpanlara ayırırsak ve her yıl için 3 gün fark hesaplarsak...
Ну-ка умножь, две с половиной тысячи кубических сантиметров камня и пыли в день на триста шестьдесят пять дней.
Hesapla bakalım. Bir günde 2500 santimetreküp kaya ve toprak çıkarsa... 365 günde ne kadar çıkar.
Он работает круглые сутки и круглый год.
Soul Brothers'ı getirirdi 24-7, 365.
Ее прозвали Черной Паучихой.
Yılın 365 günü siyah eldiven giyerdi
Я написал тебе 365 писем.
Sana 365 tane mektup yazdım.
Осталось 365 ярдов до финиша! Они завершат 26 миль! Кто бы мог поверить?
Son 300 metreye girdiler biz 26 mil koşsak ölürdük herhalde.
- 365 дней в году!
- 365 gün.
А точнее, я буду здесь всю свою жизнь - все 365 дней в году, включая Рождество, Хануку, Хэллоуин и Первомай.
Aslında tüm hayatım boyunca burada olacağım. Noel, Hannukah, Cadılar Bayramı ve Kwanzaa dahil yılın 365 günü buradayım.
В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Duisburg-Meiderich ocakları, günde 24 saat, yılda 365 gün çalışırdı.
Это первое из моих трехсот шестидесяти пяти писем к тебе
Sana yazacağım 365 mektubun ilki.
Но вместо этого я свободен в этом мире, будучи великолепным 24 на 7 на 365!
Ama onun yerine 7 / 24, 365 gezip muhteşemlik yapıyorum.
Я отмораживал яйца зимой, отпаривал их летом, бегал, прыгал... валялся в грязи с плохими парнями, и так каждый божий день.
Kışları t.klarım dondu.. Sıcak yaz günleri ; atlayarak, koşarak terlettim onları. 365 gün 7 / 24 hırsızı uğursuzuyla uğraştım.
Обильные дожди и Солнце, которое светит по 12 часов в сутки все 365 дней в году, создают условия для буйного роста этих джунглей.
Yağmur ormanları, bol yağış alan ve yılın 365 günü 12 saat güneş ışığı alan bu kuşakta yetişir.
Давно не была в Британии? Уже 365 дней.
- İngiltere'ye gelmeyeli ne kadar oldu?
365 ) } Заклятые Враги в Одной Лодке
Garip Arkadaş
"Побей японский в 365 слов"
365 kelimede Japoncayla başetme.
"365 ДНЕЙ ДО ЧУДА"
"Mucizeye 365 gün"
365 дней в году. Никаких признаков жизни.
365 gün normal hayattan hiç bir iz yok.
Здесь дожди льют всего 365 дней в году.
Yılın 365 günü yağmur yağan bir yerdeyiz.
До смены 4-й роты осталось 365 дней.
Delta Bölüğü'nde Kalan Görev Günü Sayısı : 365
Триста шестьдесят пять дней супружеской жизни.
365 evli gün.
365 дней назад.
365 GÜN ÖNCE
А остальные 365 дней будем загаживать атмосферу, гоняя на Хаммере, и потом еще... типа раз в году... выбрасываем пластик отдельно.
Geri kalan 364 günde ciplerimizdeki klimayı kapatmayız ama tek bir gün için plastik çöpleri ayırırız.
Пока мы сидим здесь, 365 детей родились в Китае.
Burada oturduğumuz süre boyunca, Çinde 365 çocuk doğdu.
равнялась 365 дням, 6 часам и чуть более 10 минутам.
... 365 gün, 6 saat ve 10 dakikanin biraz üzerinde idi.
Он разделил первое число на второе и получил удивительный результат - год составляет 365 дней, 5 часов, 46 минут и 24 секунды.
İlk sayıyı ikinciye böldü ve hayretde bırakan bir sonuca vardı... bir yıl 365 gün, 5 saat, 46 dakika ve 24 saniye.
Вопрос в том... 365.000 человек, целая британская армия... скольких мы сможем вернуть?
Sorun şu ki 365,000 asker tüm İngiliz ordusu kaçı geri gelebilecek?
Статью ты получил, хватит. - Какая же ты дура. - Я умываю руки.
Seni aptal, evlenmek için bir yılda 365 gün var.
Адрес
365 Mackenzie Meydanı.
- Маккензи Плэйс, дом 365, город Чевви Чейз, штат Мэриленд.
Chevy Chase, Maryland.
... on three different occasions. 24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны.
Günde 24 saat, yılda 365 gün savunma bakanı olduğum 7 yıl boyunca soğuk savaşı yaşadım.
365 писем.
365 mektup yazdı.
364 дня... до следующего дня пончиков.
Bir dahaki kraker gününe sadece 365 gün kaldı.