519 перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Cкaжи eму, 519.
Ona 519 de.
- Выглядит как возможный 519.
- Olası bir 519'a benziyor.
- 519?
- 519 mu?
Что за 519?
519 nedir?
- Не могу в это поверить. 519?
- İnanılacak iş değil. 519 mu? - Hani?
У нас возможный 519.
Olası bir 519 vakası var.
- Думаю, это 519.
- Bence 519 yapmış olursun.
Ответ находится в этом фильме, который я нашел в интернете. 131-1 00 : 08 : 27,040 - - 00 : 08 : 28,589 X1 : 168 X2 : 551 Y1 : 456 Y2 : 519 [Великий мусорный кризис 2000 года]
Cevap bu filmde bulunuyor İnternette buldum.
В конце концов, ты всего лишь человек. 274 00 : 19 : 45,840 - - 00 : 19 : 48,593 X1 : 192 X2 : 527 Y1 : 456 Y2 : 519 Погодите! Вы все сделали наоборот.
Eninde sonunda, sen sadece insansın.
- 519-ый.
51 9.
Обслуживание. Да, это - доктор Озэрэнски из номера 519.
Oda servisi Ben Dr. Oseransky 519 nolu oda
Стены моей камеры сложены из семидесяти двух тысяч пятисот девятнадцати камней.
Bu duvarlarda... 72,519 tane taş var.
Я поселил его в 519.
519'u verdim.
20 00 : 01 : 29,519 - - 00 : 01 : 31,343 Итак... это хорошая идея.
Evet... Bu çok güzel bir fikirdi.
Но, поверь мне, Саттон этого не произойдет. 631 00 : 31 : 00,511 - - 00 : 31 : 04,518 632 00 : 31 : 04,519 - - 00 : 31 : 06,260 633 00 : 31 : 06,330 - - 00 : 31 : 07,783 Лорел отлично поет Как и вся группа.
Bunu anla artık, Sutton, öyle bir şey olmayacak.
540 ) } Двенадцатое июня 2023 года Двадцать седьмой уровень • Донжон всё легко и просто!
519 ) } 12 Haziran 2023 27. Hiçbir şey olmayacağını söylemiştim.
519, вообще-то.
519, aslında.
470 ) } Пятьдесят седьмой поход за стену ( часть четвёртая )
519 ) } Surların Ardına 57. Sefer ( 4. Bölüm 346.4 ) } 20.
Титан женского типа вновь появляется перед Эреном. отряд особого назначения.
Bir kez daha Eren'in karşısına çıkan Dişi Dev'le onun arasında duranlar dev öldürmekte uzmanlaşmış Özel Harekat Bölüğüdür. 491.001 ) } Bitirici Darbe 491.001 ) } Bitirici Darbe 519.001 ) } Surların Ardına 57.
Чудесно.
Harika 624 00 : 22 : 43,220 - - 00 : 22 : 44,519 George,
519 ) } Глава гильдии 99 ) } Мичитака
505 ) } Roderic Esnaf Loncası 97.8 ) \ alphaHA0 } Michitaka
179.519 ) } Для Шуу
Shuu için.
Он переходил 519 шоссе.
519. karayolunda.
519.6 ) } В следующей серии : "Раскол" Comment : 0,0 : 24 : 03.45,0 : 24 : 05.45, Default, 0,0,0,
Sonraki Bölüm :'Uçurum'
915, не 519.
915 değil, 519'muş.
Три дня спустя тело Киплинга выловили из реки Потомак с пулей 41-го калибра во лбу.
Üç gün sonra, Kipling'in vücudu Potomac'tan avlanır 241 00 : 19 : 12,519 - 00 : 19 : 14,919 Nadir bir.41 kalibre ile Alnında kurşun deliği var.
И даже тот, кто на вторых ролях Нам ценен словно идеал
71 ) \ cH3C4957 } Hatta { \ fsp-2 } 100 numaralı { \ fsp-2 } bir { \ fsp-2 } yerde en { \ fsp-2 } uygun { \ fsp-2 } yer olabil { \ fsp-2 } ir 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 506 133 l 502 122 502 111 511 98 510 92 511 87 508 80 509 73 511 68 515 64 519 59 519 47 523 47 525 52 526 57 529 60 528 66 531 71 530 77 528 82 529 86 535 89 537 94 538 100 538 110 538 122 754 139 839 20 296 6 292 128 ) } Hatta { \ fsp-2 } 100 numaralı { \ fsp-2 } bir { \ fsp-2 } yerde en { \ fsp-2 } uygun { \ fsp-2 } yer olabil { \ fsp-2 } ir 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 507 136 l 508 121 509 104 503 91 500 83 503 72 511 63 511 56 510 46 509 37 512 32 514 26 518 23 520 15 520 6 525 6 527 15 528 23 530 30 532 35 532 41 528 51 532 54 535 58 536 65 536 73 540 88 544 96 548 121 733 132 856 17 283 12 313 137 ) } Hatta { \ fsp-2 } 100 numaralı { \ fsp-2 } bir { \ fsp-2 } yerde en { \ fsp-2 } uygun { \ fsp-2 } yer olabil { \ fsp-2 } ir 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 502 131 l 500 118 497 104 494 91 502 80 497 77 495 70 494 62 494 56 497 50 502 47 503 33 505 29 508 28 511 35 511 46 513 41 517 47 517 55 518 61 520 69 526 70 528 74 529 82 533 109 538 137 834 146 824 13 298 15 310 152 ) } Hatta { \ fsp-2 } 100 numaralı { \ fsp-2 } bir { \ fsp-2 } yerde en { \ fsp-2 } uygun { \ fsp-2 } yer olabil { \ fsp-2 } ir
345 ) } Сокрушительный удар 470 ) } Пятьдесят седьмой поход за стену ( часть пятая )
Sefer ( 5. Kısım ) 519.001 ) } Surların Ardına 57. Kısım )
И чтобы ты знала, я подам жалобу на рассмотрение судебной коллегии, но Арнольда там нет.
Ve bildiğin gibi 517 00 : 16 : 59,244 - - 00 : 17 : 00,611 Adli kurula Resmi bir şikayette bulunacağız 519 00 : 17 : 02,047 - - 00 : 17 : 04,382 Ve Arnold orada değil
{ \ k20 \ 2cHA6A0F5 } Bokura wa Bang Bang hajike MOUDO
519 ) } Hadi gidelim!
Мы дали ему то, что он хотел, и теперь он дал мне подсказки, чтобы я могла найти сына.
Bak, ona istediğini verdik 252 00 : 12 : 03,580 - - 00 : 12 : 05,519 ve bence Şeytan karşılığında, bana oğlumu bulmam için bir ipucu verdi.
442.53 ) } m 0 0 b 3 2 10 - 2 17 9 b 20 0 30 10 36 - 2 b 34 8 43 4 46 1 b 51 3 53 4 59 4 b 55 - 2 88 10 94 0 b 93 8 103 8 119 - 4 b 118 2 123 2 130 3 b 136 1 143 0 159 1 b 149 5 178 0 169 9 b 181 - 2 191 9 187 - 4 b 196 9 202 - 3 213 7 b 224 9 234 3 228 - 4 b 237 6 251 - 3 244 5 b 249 3 253 1 258 - 1 b 268 2 277 4 287 9 b 294 7 301 6 299 - 1 b 308 6 311 10 319 5 b 323 3 334 9 332 - 1 b 339 3 342 6 346 5 b 350 - 1 356 6 359 - 3 b 359 4 385 7 390 - 6 b 392 2 397 5 402 1 b 402 8 400 9 398 11 b 404 7 406 - 1 415 0 b 410 10 424 8 425 3 b 431 8 434 4 441 9 b 446 4 451 7 464 11 b 480 9 483 5 484 0 b 487 5 489 9 500 9 b 498 6 514 2 518 0 b 518 0 514 8 523 5 b 521 12 540 6 544 - 3 b 546 5 557 8 558 2 b 562 10 577 5 582 - 2 b 584 7 589 - 2 593 - 2 b 596 6 602 4 611 8 b 613 3 627 3 623 - 3 b 630 2 644 - 3 643 6 b 646 - 3 654 2 659 - 3 b 652 5 654 6 661 6 b 667 5 670 4 676 - 4 b 676 10 703 - 3 701 8 b 714 6 722 - 1 724 - 3 b 723 4 726 4 724 8 b 736 8 746 1 740 - 2 b 750 - 4 750 3 765 8 b 772 0 781 2 780 - 7 b 784 0 786 5 791 2 b 796 - 2 800 0 808 4 l 810 0 l 810 110 b 807 112 795 113 802 105 b 795 112 782 111 778 119 b 775 111 772 108 771 104 b 772 120 758 108 759 116 b 760 109 753 108 750 107 b 744 113 735 110 733 116 b 736 110 732 106 726 112 b 712 114 712 110 703 117 b 705 110 694 112 696 105 b 690 113 678 108 679 114 b 670 114 676 107 664 116 b 664 107 659 115 655 104 b 654 109 650 109 651 114 b 648 110 642 110 647 105 b 640 106 645 111 637 114 b 630 110 627 106 623 116 b 625 110 609 114 610 105 b 605 107 594 107 594 115 b 595 110 570 104 565 113 b 567 107 555 102 551 109 b 539 110 541 101 529 109 b 524 107 522 104 519 113 b 519 108 513 109 520 107 b 512 109 503 104 499 113 b 501 109 495 109 492 107 b 487 109 482 111 474 106 b 463 112 468 102 455 109 b 451 101 446 111 434 111 b 443 108 434 106 431 102 b 428 106 424 111 419 108 b 418 113 414 112 406 113 b 405 112 394 108 392 116 b 389 108 379 112 379 104 b 373 108 369 110 361 111 b 358 105 350 102 341 112 b 336 109 331 112 327 108 b 324 112 322 108 313 113 b 312 108 301 108 297 114 b 294 110 288 111 287 105 b 283 108 278 108 275 115 b 270 110 260 115 264 107 b 261 114 235 110 240 117 b 230 113 217 106 218 118 b 217 112 203 112 198 111 b 203 119 182 111 166 108 b 175 114 147 111 145 117 b 147 108 127 114 123 107 b 125 113 112 111 100 117 b 104 113 109 111 88 107 b 86 112 80 108 75 114 b 73 113 59 104 56 109 b 55 100 50 108 40 113 b 44 106 34 108 36 116 b 35 108 27 113 23 108 b 15 115 15 109 9 113 b 11 109 5 110 7 108 b 3 110 1 109 0 110 l 0 110 l 0 0
Ladystoneheart Yeppudaa Çeviri Çetesi 24 Ocak 2016 Kasabanın Sırrı