Abbey перевод на турецкий
235 параллельный перевод
Большое спасибо, м-р Эбби.
Çok teşekkürler, Bay Abbey.
Я хотел бы обсудить покупку абатства Карфакс
Carfax Abbey'in hakkında konusmak isterim
- Я только что приобрел аббатство Карфакс... которое находится с вами по соседству.
- Evet - Ben Carfax Abbey'i satın aldımda... ve sizin yerinizle bitişik olduğunu biliyorum
Граф Дракула, как хорошо будет снова увидеть огни... в окнах этого мрачного аббатства Карфакс.
Kont Drakula, o karanlık ışıkların artık aydınlık olması bizi çok mutlu etti Carfax Abbey uzun süredir kapkaranlıktı.
Да-да, аббатство всегда напоминало мне склеп :
Oh, evet. Abbey beni herzaman korkutmuştur
Мы обыскали все аббатство Карфакс. От него не осталось и следа.
Carfax Abbey nin her yanını aradık hiçbirşey yok.
Эбби говорила мне никогда не садиться за руль, когда я расстроен, и она была права.
Abbey sinirliyken araç kullanmamamı önerdi. Haklıydı da.
Привет, Эбби, Тебе идут эти цвета.
Abbey, nasılsın? Güzel görünüyorsun.
И Энни сказала, что Джордж, наверное... что Джордж Харрисон не смог бы... наверное, он не смог бы написать песню... но он написал песню "Here Comes the Sun"... и она сказала, что это была одна из лучших песен на альбоме "Abbey Road."
Annie, Geroge Harrison'ın şarkı yazamadığını ama sonra "Here Comes A Son'ı" yazdığını ve o şarkının "Abbey Road" albümünün en iyi parçalarından biri olduğunu söylemişti.
- Стантон, Брэд и Эбби.
- Brad ve Abbey Stanton.
Постоянно ругались, с того дня, как сюда въехали, и до того момента как Эбби уехала отсюда.
Abbey'nin evi terk ettiği güne kadar sürekli kavga ettiler.
- Эбби когда нибудь возвращалась?
- Abbey geri geldi mi?
В общем, вдруг дверь открылась и Эбби получила то, на что нарывалсь.
Her neyse kapı açıldı ve Abbey fena dayak yedi.
- Когда вы в следующий раз видели Эбби?
Abbey'i bir daha ne zaman gördün?
- Эбби обвинила Брэда в том, что н спал со своими пациентками.
Abbey, Brad'i hastalarıyla ilişkiye girmekle suçladı.
Во что еще влипла Эбби?
Abbey başını nasıl bir belaya soktu?
- Я не убивал Эбби.
Abbey'i öldürmedim.
- Это не Эбби.
O Abbey değil.
- Это Эбби?
- Abbey bu mu?
Я Пастор из Аббатства в Саутдауне.
Güney Abbey'li bir rahibim. Book.
Ты можешь пойти с Пастором Буком в Бэсгейтское аббатство
Papaz Book ile beraber Bathgate Abbey'de inebilirdin.
- Ладно, давайте к Аббатству.
- Haydi, Abbey'e dönelim.
Стиви Данэм снова в Аббатстве через столько лет.
Steve Dunham, bunca yıl sonra Abbey'e dönmüş.
Пит привёл меня в паб Аббатства Вригитты на Уолш-роуд - основное место встреч - и представил меня своей банде ".
"Pete, beni Walsh yolundaki Brigid Abbey barına götürdü esas mekânı ve çetesiyle tanıştırdı."
Только посмотрите, кто заявился в Аббатство!
Bunca yılın ardından Abbey'e gelene de bakın!
Или Чаринг-Кросс-Роуд ( * улица Лондона ), или Абби-Роуд - что-то утонченное.
Ya da Charring Cross Yolu veya Abbey Yolu gibi klasik bir şey.
- Когда доберешься до аббатства... - Назвать твое имя.
- Abbey'e ulaştığında- -
Эрик Турнбоу, из Олимпии, штат Вашингтон копил всю жизнь, чтобы посетить знаменитый переход на Эбби Роуд в Лондоне
Olimpia Washington'dan Erik Turnbow, Londra'daki Abbey sokağı yaya geçidini görebilmek için para biriktirdi.
Сейчас Эрик пройдёт на руках через переход Эбби Роуд
İşte Eric Abbey sokağında karşıya geçmeye hazırlanıyor.
Слишком многие предали нас, ради мегамарта в Бьюфорд Эбби.
Birçokları taraf değiştirip Buford Abbey'deki Megamart'a gitmeye başladı.
Вот я и решила принять предложение и перебраться в Буфорд Эбби.
Tekliflerini kabul edip Buford Abbey'e taşınmaya karar verdim.
Тем более дикари из Бьюфорд Эбби.
Hele o Buford Abbey'deki dinsizlerle hiç.
Нортенгерское аббатство.
Northanger Abbey'den. Northanger Abbey?
Он - старший сын. Наследник Нортергемского аббатства.
O en büyük oğul biliyorsun, Northanger Abbey'in varisi.
Не хотели бы вы покинуть сей приют безудержного веселья и отправиться с нами в Нортергемское аббатство?
Siz Bayan Morland, bu genel zafer sahnesini terketmeyi başarabilir ve bize Northanger Abbey'de eşlik etme lütfunda bulunur musunuz?
Возможно, вы надеялись на компанию моего брата в Нортергере?
Belki de ağabeyimin Northanger Abbey'de eşlik etmesini umuyorsunuz. Hayır!
Нортергемское аббатство именно такое, каким я себе и представляла.
Northanger Abbey tam beklediğim gibi, ve Eleanor ve ağabeysi çok nazikler.
Когда мы только подъезжали к аббатству, вы сказали, дом полон секретов.
Northanger Abbey'e geldiğimizde evin sırları olduğunu söylemiştiniz.
"Нортергемское аббатство" - хорошее название, не так ли?
"Northanger Abbey" çok iyi bir başlık olurdu, değil mi?
Что ты думаешь об аббатстве?
Abbey nasıldı?
Они возвращаются с ложного вызова в Аббатстве Хэй.
Abbey'deki sahte bomba ihbarından dönüyorlar.
Рядом с Аббатством.
Abbey'in hemen yanı.
Вестминстерское Аббатство.
Westminster Abbey'nin yakınındayız!
Очень хорошо, Эбби. Очень хорошо...
Çok güzel Abbey, çok güzel.
Эбби!
Abbey!
Эбби, Эбби, Эбби!
Abbey, Abbey, Abbey!
Лучше успеха первого человека на Луне.
Abbey Road 45'liklerinin B tarafından daha iyi!
В Нортергемское аббатство?
Northanger Abbey?
Нортергемское аббатство?
Northanger Abbey!
А если мы не увидимся, пиши мне о всех новостях из Нортергера.
Ve seni göremezsem, bana yaz ve Nothanger Abbey'den haberler ver.
Мисс Морлэнд, добро пожаловать в Нортергемское аббатство.
Bayan Morland, Northanger Abbey'e hoş geldiniz.