Adieu перевод на турецкий
29 параллельный перевод
Прощайте, Анри ".
Adieu Henri. " - Arabacı, sür!
Денилов - кузен хозяйки бала.
- Adieu.
Вы, француженки, правы, жизнь - это "бон жур" и "адьё",..
Fransız kızları doğru düşünüyor. Bonjour ve adieu.
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью.
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
Адью, адью, и вам, и вам, и вам.
Adieu, adieu Size, size, size
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью.
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
Adieu, mon cher.
- Adieu, mon cher.
Если так, судьба, то в самом деле будь непостоянной и вдалеке не век его держи.
Mezar derinliğinde bir ölü gibi görüyorum seni. Adieu! ( şair burda aksan yapmış baş baş demek istiyor )
I won't say Adieu
♫ Hoşçakal demeyeceğim?
I won't say Adieu
? Adieu demiyeceğim?
А почему не по-французски?
Neden "Adieu"'yü kullanmadınız?
"До встреч, прощайте, ауфвидерзейн, адье!" - Угу.
"Şimdilik hoşça kal, elveda, auf Wiedersehen, adieu." deme şekilleri.
Прощайте, леди.
Adieu, bayanlar.
Съел, смертельный старикашка?
Kapak olsun, Azrail! Adieu.
Adieu, adieu.
Elveda, elveda...
Ладно, итак... спасибо за кофе.
Doğru... Kahve için teşekkür ederim. Adieu.
Адьё.
Adieu.
Я говорю тебе адьё.
Sana adieu demeye geldim.
Вот моё тебе адьё.
Yani sana adieu.
Адьос.
Adieu.
До свидания.
Bu yüzden adieu ve hoşça kalın.
Прощай.
Adieu.
Adieu
Saçlarını beğendim ama! Siktir! ♫ Hoşçakal?
I won't say Adieu
?
Возможно, ты избавился от Кайла, но ты не избавился от меня.
Adieu demeyeceğim? Kyle'dan kurtulabilirdin, ama benden kurtulamazsın.
Adieu!
Hoşça kal!