Adios перевод на турецкий
129 параллельный перевод
Adios.
Hoşçakal.
Адиос, полу-солдат.
Adios, yarım asker.
Адиос.
Adios.
Прощай, мафия!
Adios mafya.
Спасибо. И адью за все.
Her şey için adios ve teşekkürler.
Прощайте, друзья!
Adios, amigos!
Пока-Пока!
Adios!
Это не последняя встреча с Вилли.
Adios Willie'nin son numarasını görmedin henüz
Adios, cara mia.
- Adios, cara mia.
Адьёс, братья.
Adios, arkadaşlar.
Адиос, Тед!
Hoşça kal ( Adios ), Ted!
Адиос, мучачо ( исп. Пока, мальчик )
- Adios muchacho!
Я слышал, он отправился на ночном поезде в далёкое никуда.
Hayata Adios deyiverdi.
Aдuoc, aмuгoc,
Amigos, adios.
Adios
- Hoşça kal
Адиос, вождь.
Adios, reis.
Адьёс, амиго!
"Adios amigo."
Чао значит Адйос.
Ciao da adios demek.
Адиос.
Adios!
Адью.
Adios.
До встречи на похоронах кого-нибудь из родителей.
Adios, sayonara. Birisi öldüğünde görüşürüz.
Адиос!
Adios!
Адьос!
Adios!
- Адьёс, Чак!
- Adios, Chuck!
Прощайте, наглые зверушки.
Adios hayvan istilası.
Adios. ( исп. "Пока" - прим. пер. )
Adios.
Что ж,.. ... адьос!
Pekala, adios.
- Да. Адьос.
Adios.
Скажи "adios". [ adios = "до свидания", исп ]
"Adios" de.
Ну что же - адьёс!
Pekala, adios.
Adios.
Hoşça kalın.
- Адиос мучачо.
- Adios, muchacho.
Es con mucho dolor que digamos adios a Хавьер..
Bugün burada elveda dediğimiz kişiler ; Javier..
Прощайте, засранцы!
Adios, enayiler!
- Нет. - Завтра. Адиос.
Yarın, Adios.
Прощай, дружок.
Adios, Homey.
Adios, Angelita.
Hoşçakal, "Angelita".
Адьёс, сумасшедшие!
Adios çılgın insanlar.
Кейт сказала тебе "адиос" в тюрьме и просто исчезла.
Kate hapishanede sana "adios" diyor, sonra da yok olma işlemleriyle uğraşıyor.
( orig. : Adios, Road Warrior. Crap piece of shit. )
Seni işe yaramaz hurda.
Адиос, сеньор.
Adios, senior.
Адьёс, Дженкинс.
Adios, Jenkins.
Адьос.
Adios!
Adios, muchacha! ( Прощай, детка )
Adios, muchacha!
ѕока, дружок.
Adios, muchacho.
- Подержи.
- Şimdi sen tut. - Adios, enayi.
Прощайте, друг мой.
- Adios, dostum.
Пока.
Adios.
" Да.
Adios.
Кейт сказала тебе "прощай" в тюрьме и просто исчезла.
Kate hapishanede sana "adios" diyor sonra da yok olma işlemleriyle uğraşıyor. İki gün olsa da özledim.
Адиос, сцуко!
Adios, kaltak!