After перевод на турецкий
218 параллельный перевод
Night after night in the dark I'm alone
Yalnızım geceler boyunca ben
'Cause after all
Çünkü ne de olsa
# And after all is done
# Tüm bunlar sona erdiğinde #
# After all is done
# Her şey sona erdiğinde #
Есть что-нибудь, что сойдёт за лосьон после бритья?
Buralarda after-shave yerine geçecek bir şey var mı?
"it's a Small World After All".
"Dünya küçük."
Сезон 3, серия 16. Та, на следующий день.
The One the Morning After Çeviren Murat Ahlat
И я пою тебе колыбельную после любви
"After the Loving" i söylüyorum sana uyuman için.
LickMyBanana, Nancy _ Tompson, anay, nitai4andra komarov Это не "After School Special" ( шоу на соц. темы ).
Okul sonrası özel derste değiliz.
Господи, завтра будет дурь высшего сорта.
Tanrım, it will be so fucking A-plus after tonight.
After you left the store, I chose different ones.
Sen mağazadan çıktıktan sonra, ben başka bir takım seçtim.
- You disappeared after dinner.
- Yemekten sonra ortadan kayboldun.
Я совсем не знаю в каком мире мы окажемся после нашего удара по Кубе. I don't know quite what kind ofa world we'll live in after we've struck Cuba.
Küba'yı vurduktan sonra nasıl bir dünyada yaşayacağımızı bilmiyorum doğrusu.
После получения диплома Калифорнийского Университета... After graduating University of California Я пошел в Аспирантуру Гарвардской Школы Бизнеса где учился в течение двух лет... ... I went to Harvard Graduate School of Business for two years и затем я вернулся назад в Сан Франциско.
Kaliforniya Üniversitesi'nden mezun olunca iki yıl Harvard Ticaret Okulu'nda mastır yapıp San Francisco'ya geri döndüm.
И я достиг некоторого прогресса после восьми или девяти месяцев. And I was making some progress after eight or nine months.
8-9 ay sonra ilerleme kaydetmeye başlamıştım.
А через пять недель, я ушел. And after five weeks, I quit.
Ve beş hafta sonra istifa ettim.
Три месяца спустя, после смерти Кеннеди Three months after JFK's death
25 Şubat 1964 JFK'nin ölümünden 3 ay sonra
Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается. ... but week after week, American casualty figures go up.
Vietnamlılar hala en çok savaşan ve en çok ölen taraf ama haftalar geçtikçe kayıplarımız artıyor.
И, конечно, вскоре, после моего ухода... And, of course, shortly after I left Джонсон пришёл к заключению что он не может так продолжать дальше. ... Johnson concluded that he couldn't continue.
Ve tabii ben ayrıldıktan kısa bir süre sonra Johnson devam edemeyeceği sonucuna vardı.
- После того как вы ушли из администрации Джонсона... - After you left the Johnson administration почему вы не высказывались против Вьетнамской войны?
Johnson hükümetinden ayrıldıktan sonra niçin Vietnam Savaşı aleyhinde k onuşmadınız?
After much contemplation, locke accepted jack's offer.
Saklanmaya son verebilirsin. Bu üzücü hikayeyi ve aldatmacaları durdurabilirsin.
After everything you've done for me, it's the least I can do.
Benim için yaptıklarından sonra, en azından bunu yapabileyim.
"Ничего с плюсом" - вот, пожалуй, самая точная оценка фильму, если верить гостям сегодняшней "after-party".
Gösteri sonrası partisinde verilen tepkiyi anlatmanın en iyi yolu "Hafifçe Eğlendirilmiş".
- А что плохого в красивых приглашениях?
Üzerlerine after-shave'inden serpmediğine şaşırdım.
Это всё как в фильме... -... "Послезавтра"
Dışarısı, aynı Day After Tomorrow filminin açılış sahnesi gibi.
Скажи мне, когда на тебя падала нога 8-го ребенка после взрыва? Когда?
Ever had an 8-year-old's leg fall on your face after a bombing?
- Как в "Peach Pit After Dark".
Peach Pit After Dark gibi.
Как тот орех, что рос на берегу озера, где мы впервые поцеловались. Как арахисовое масло, которое я ел, после того как мы первый раз занялись любовью.
Hazel like the pussy willows by the pond where we first kissed, like the almond paste in the bear claw I ate after we first made love.
Письмо Мелвину Беллаю послали точно через год после убийства на дороге к озеру Херман.
The letter to Melvin Belli was sent exactly one year after the Lake Herman Road murder.
И ее еще одно письмо послали отцу Шери Джо Бейтс точно через шесть месяцев после ее смерти.
And the one to Cheri Jo Bates'father was sent exactly six months after her death.
Callie was ranked number one in her year after this test.
Ne kartı? Callie teste girdiği yıl birinci olmuştu.
You know, if we're gonna have a get-together after the funeral, we should start thinking about food.
Törenden sonra bir toplantı yapacaksak, yemeği düşünmeye başlamamız gerek.
We agreed I could go back to work after I gave birth.
Doğumdan sonra, işe girmem konusunda anlaşmıştık.
I bet you're glad to be trotting after John Frobisher now.
Bahse girerim John Frobisher'ın peşinden koşmaktan memnunsundur şimdi.
- Friday night, after a curry.
- Cuma gecesi, Hint yemeğinden sonra.
22 октября, 2009, вторник 1388 год от хиджры
22 Ekim 2009 Perşembe Year 1388 after the Hijrah.
"После грехопадения"?
"After the Fall"?
- Мы были в "Goal" и Винс позвал всех на after-party.
- Goal'deydik, ve Vince parti vermek istedi.
Спасибо за заботу, Мэй Вей.
Thanks for looking after me, Mei Wai
I knew it after 10 minutes.
İlk 10 dakikada anladım.
After everything that we've seen since we've been here- -
Buraya geldiğimizden beri gördüğümüz bunca şeyden sonra- -
Why are they after you?
Neden senin peşindeler?
I imagine you must be tired after your flight.
Uçuştan sonra yorgun düşmüşsündür.
- S01E03 Beale St. After Dark
- S01E03 Beale St. After Dark
Игнорируешь мои звонки?
Telefonlarıma neden cevap veriyorsun? Kaç kere aradım bakmadın ama After School'ın UEE'sini cevapladın.
Everything changed after Sarah got the big promotion.
Her şey, Sarah'nın büyük terfiyi almasıyla değişti.
Я был в отеле. I went there immediately after we wrapped here.
Burada işimiz biter bitmez oraya gittim.
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...
Savaştan sonra toksik bir madde olduğu ve ona maruz kalan pek çok kişiyi asker ve sivilleri öldürdüğü iddia edildi.
Но помни
Ima ni kotoba mo nanimo nakunatte kake dasu blues ga yume miru dake no jibun wo nage dashite,... ima ni setsuna mo towa mo kie satte nokosareta kono mi ga nozomi no mama ni moe agaru made. Right now, these blues I play when I've lost it all, even words, throw out the part of me that does nothing but dream,... until it sets ablaze this body that remains after fleeting moment and eternity have disappeared.
I am going after this job.
Bu işi yapacağım.
- After, Lynette, not during!
Doğumdan sonra Lynette, doğum sırasında değil!