Als перевод на турецкий
1,675 параллельный перевод
Так, а теперь встряхнём Скотти, пусть купит старику-преподу выпить.
Scotty'i biraz heyecanlandıralım bakalım. İhtiyar hocasına bir içki alsın.
Пусть сам себе и подает.
Bırak kendi alsın.
Как она может всерьез вопринимать тебя как отца?
Nasıl seni babası olarak ciddiye alsın ki?
Но зачем им рисковать и выпускать его на волю?
Niye onu ortaya çıkarma riskini göze alsınlar ki?
На еду там, шмотки, мелочи, глупости там всякие.
Market alışverişi, piyango, şeker falan ne isterse alsın.
Давайте, вдохните поглубже и успокойтесь.
Şimdi herkes derin bir nefes alsın.
Предварительные результаты поражают!
Aslında Fife bize ALS antibiyotik deneyiyle ilgili yeni bilgiler veriyor.
Вы нашли то, что искали? Сегодня утром Вы заставили меня задуматься..
Bu sabah ALS denemesi tartışmasında düşünmemi sağladın.
Думала, что ты будешь упорно втолковывать мне о БАС и убеждать в срочности исследований и всячески рекламировать мне их.
Bana ALS'nin aciliyeti konusunda bastırıp zorla kabul ettirmeye çalışacağını sanmıştım. Peki. Zorla kabul ettireyim.
Вот тебе навязчивая реклама. БАС разрушает тело, пациент не может дышать самостоятельно и в конце концов захлебывается собственными жидкостями.
ALS vücudu tahrip eder, hastalar kendi başlarına nefes alamaz hale gelir ve sonunda da kendi sıvıları içinde boğulurlar.
Так мы.. мы закончили разговор о БАС?
- ALS konuşmamız bitti mi? Umarım. Yoksa bu berbat bir randevu olurdu.
Ну ты знаешь, поговори ласково, дай ему почувствовать твоё сердцебиение и ощутить твою близость...
Onunla sakince konuş. Kalp atışlarını hissetsin ve kokunu alsın ve sesini duysun.
Лучше пусть Джерри за них заплатит.
Bırak Gerry bundan alsın.
Я имею в виду, зачем вырезать мозг?
- Beynini neden alsınlar?
Разбирайте свои сценарии.
Herkes senaryoları alsın!
- Ты никогда не должен был говорить мне про БАС Вильяма.
Bana William'ın ALS'sinden bahsetmemeliydin. Anlıyorum.
Да, да..
Sen... William'ın ALS'sinden mi bahsettin?
А теперь все взяли по инструменту и играем!
Çalmaya devam et. Şimdi herkes bir enstrüman alsın ve çalsın.
Все в укрытие!
Herkes siper alsın!
Зачем Мейсону 20 пузырьков, окси-чего-то-там, чтобы провести парамедиков?
Mason ambulans görevlilerini kandırmak için, niye 20 şişe oxy.. ya da her neyse alsın?
Зачем ей покупать героин если у нее был доступ к морфину?
Morfine erişme izni varsa neden eroin satın alsın ki?
Почти каждое утро она покупала кофе... Доктор, покупающий кофе? Вау.
Hemen hemen her sabah, kahve satın alıyormuş- - bir doktor neden kahve alsın ki?
Я не для того избавился от Зода, чтобы его место заняло новое зло.
Zod'dan onun yerini başka bir kötü alsın diye kurtulmadım.
Ты, похоже, в буквально смысле прыгаешь на все, что движется, да?
"Nefes alsın yeter" mantığındasın, değil mi?
Пусть эксперты возьмут образцы из квартиры и офиса Лукаса, и сравнят их с теми, что они нашли.
Olay Yeri, Lukas'ın evinden ve ofisinden örnekler alsın. Bulgularla karşılaştırsınlar.
Я открыл электричество, и они хотят взять его у меня!
Ben elektriği keşfedeyim, onlar da gelip alsın!
Кто-нибудь, уберите этого ребенка с моего лица.
Birisi şu bebeği suratımdan alsın!
О, и убедитесь, что она получила вазу с фруктами.
Yanına meyve salatası da alsın.
скажи им, чтоб они сделали кесарево!
Onu keserek alsınlar.
Если Кэтрин что-то от меня надо То скажи этой сучке, чтобы сама пришла и забрала это.
Katherine benden bir şey istiyorsa o orospuya söyle, gelip kendi alsın.
Позвони Робу Болдуину, пусть заберёт ее из моего дома.
Rob Baldwin'i ara, evden gidip alsın.
На самом деле, не всех.
Alsında bütün kadınları değil.
Между прочим, Тут кто-то пытается вести заметки
En azından biri not alsın!
Давайте все спокойно подышим.
Herkes derin bir nefes alsın.
- Везем его к парамедикам.
Sağlık görevlileri alsın onu.
- Я консультировалась с некоторыми специалистами по БАС. Хотела узнать, есть ли еще какие-либо методы лечения.
Bazı ALS uzmanlarına danışıp deneyebileceğimiz başka şey var mı diye bakıyorum.
- Я хочу, чтобы ты испытал на Вильяме протокол БАС.
William'da ALS protokolünü denemeni istiyorum.
Наоми сказала мне, что ты отказался дать Вильяму твой протокол БАС.
Naomi, William'a ALS protokolünü vermeyi reddettiğini söyledi.
Мне кажется, что это мой день! И вселенная стерпит мое небольшое лицемерие и позволит мне..
Gabriel, William'a ALS tedavisi uyguluyor William ALS tedavisini alıyor.
Каждый берет по одному.
Herkes bir tane alsın.
Они могут забрать ее и сжечь.
Alsınlar onu ve yakıp kül etsinler!
Ну, давайте просто надеяться, что Уолкер получит сообщение.
Umalım da Walker şu mesajı alsın.
Вы позволите отчёту по несчастному случаю быть написанным и компания возьмёт всю вину на себя И они заплатят за ущерб сполна
Kaza raporunu olduğu gibi bırak şirket suçu üstüne alsın ve zararı ödesinler.
Всем на позиции!
Herkes yerini alsın.
Да!
Kim aldı falımı? Sorumluluğu alsın!
Ты уверен?
Emin misin? Niye bunca malzemeyi alsınlar değil mi?
возьмите блокноты. вы должны будете спросить себя :
Herkes eline kalem kâğıt alsın.
Заявление на испытания для Управления по контролю за продуктами и лекарствами по следующей стадии моего исследования БАС. Обычно Наоми проверяет данные прежде, чем мы их отошлем, но, поскольку она уехала и оставила тебя за старшего, теперь это на тебе.
ALS çalışmamın bir sonraki aşaması için FDA onayı başvurum.
- Есть какие-нибудь новости от них?
Yani, William'ın sonunda ona ALS'sinden bahsetmesi güzel ama onunla beraber olmak için İsviçre'ye kaçacağını bilmiyordum.
Мы им позвоним, и они его заберут.
Arayalım ki gidip alsınlar.
Серьезно, возьмите его кто-нибудь.
- Biri alsın lütfen.