Bat перевод на турецкий
13,237 параллельный перевод
Мы на Вест Ренделл 1438, направляемся в больницу имении Мэри Маргарет.
Batı Randall, 1438'deyiz. Mary Margaret Hastanesi'ne gidiyoruz.
Восточный служебный вход, в конце того коридора.
- Şu koridorun sonuna, batı girişine.
Бочки в контейнерах для перевозки.
Variller konteynerlere yüklendi. Daha az göze batıyor.
- Очень плохо. Я раньше не топила корабли.
Daha önce hiç gemi batırmadım.
Она на мотоцикле, движется на запад.
Motorda, batıya doğru gidiyor.
Западнее реки Инд.
River Indus'un batısında.
И потопили круизный лайнер.
Bir ticari gemiyi batırmışlar.
- 5103 Уэст Першинг.
- 5103 Batı Pershing.
О да, мы узнали, что Шелби беременна в тот же день, когда меня повысили до менеджера по продажам по всему Западному побережью, так что мы решили пойти куда-нибудь и отметить оба события.
Batı yakası satış müdürü olduğumu öğrendiğim gün Shelby'nin hamile olduğunu da öğrenmiştik. İki olayı da kutlamak için dışarı çıkmaya karar verdik.
К закату ожидаем 10 тысяч человек.
Gün batımına kadar 10 bin kişi toplanmasını bekliyoruz.
Президент Аль-Файед ввёл комендантский час, как того требует национальная безопасность, он вступит в силу через 10 минут.
Bu sokağa çıkma yasağı Başkan Al Fayeed tarafından acil bir milli güvenlik emri kapsamında bildirilmiştir ve gün batımında uygulanmaya başlayacaktır.
Это чей-то косяк или попытка что-то скрыть?
Bu ne şimdi, batırılmış bir iş mi yoksa üstü örtülmüş bir iş mi?
Я облажался.
Batırdım, berbat ettim.
Если Краб не напортачит.
Crab batırmadığı sürece evet.
Ладно, он в западной части здания, где я попросил его забаррикадироваться.
Binanın batı tarafında bir sipere bıraktım.
Они не хотели, чтобы кто-то этому помешал.
- Hiçbir şeyin bunu batırmasını istemediler.
Двигаюсь с запада.
Batıdan yaklaşıyorum.
Что я облажался.
İşleri batırdığımı.
Не верится, что я все развалил.
Orada bu kadar kötü bir şekilde batırdığıma inanamıyorum.
Умоляю, меня и раньше арестовывали и свешивали все на меня.
Daha önce de tutuklandım ve batırdım. Neden biliyor musun?
Потому что сейчас я стою во главе крупнейшей нарко-империи в Западном полушарии.
Çünkü şu an batı yarım küredeki en büyük uyuşturucu krallığını yönetiyorum.
Я представлял, как мы летим в Напу отобедать, а в Седоне мы бы встретили закат за ужином.
Atlayıp Napa'ya öğle yemeğine gideriz gün batımında Sedona'da akşam yemeği yeriz.
Так что мне надо, чтобы ты утопил лодку, которую вы нашли, потому что это их путь отсюда.
O yüzden bulduğun o tekneyi batırmanı istiyorum çünkü buradan tek çıkış yolları o.
Это её должны прокалывать и тыкать.
İğne batırılıp kanı alınacak halde olan o.
Привет, я в родильной палате 4 в западном крыле.
Eminim içecek almaya gitmiştir. Taşıyıcı koğuşundayım, batı koridoru.
Я все провалила!
Batırdım!
Другая часть готовится для нанесения удара не посредственно с запада.
İkinci grup saldırıya hazırlanıyor Doğrudan batıdan.
Не нравится — вон дверь, а здесь есть ещё одна.
Batıyorsa aha kapı orada, bir tane da burada.
Затем извержение вулкана в ВайОминге стёрло половину западных штатов.
Wyoming'de bir yanardağ patladı ve batıdaki eyaletlerin yarısını haritadan sildi.
Ожидается, что ветер отнесёт облако пепла на запад, нарушая некоторые...
Rüzgarın kül bulutlarının bazılarını dağıtıp batıya doğru taşıması bekleniyor...
Если облажаешься, я тебя порешу.
Bu işi batırırsan peşine düşerim.
Думали, на западе будет безопаснее.
Batıya gitmek daha güvenli olur diye düşündük.
Это лучше, чем ждать расстрельную команду на рассвете.
Sen mi? Gün batımında bir infaz ekibi ile karşı karşıya gelmekten iyidir.
Ж : тебе нужно мне это доказать. Док был известен, Ж : не только быстрой реакцией, но и...
Doc sadece Batı'daki en hızlı silah çeken kişi olarak ünlü değil aynı zamanda...
Не справишься, и я убью тебя. М : М :
- Bu işi batırırsan sonun elimden olur.
Я справлюсь.
- Batırmam.
Восставший каннибал?
Eski batıda kaynaklar kıtmış. İnsanlar açlıktan ölüyormuş.
Высотка в западной части города.
Batı kanadındaki gökdelenlerin olduğu yer.
Западное побережье.
Batı yakasındansın.
Ты макаешь картошку фри в кисло-сладкий соус?
Patateslerini tatlı-ekşi sosuna mı batırıyorsun?
- С "Нуклеусом" они обосрались, но они теперь сделают нашу платформу, а мы нет?
Nucleus'la sıçıp batırmalarına rağmen Hooli bizim platformu kuracak, biz kuramayacak mıyız?
Офелия и я будем проверять этажи, мы встретимся здесь перед закатом.
- Benimle olmanı istiyorum. Ofelia ile ben kontrol ederiz, gün batımından önce burada buluşuruz.
Если поспешим, успеем туда до заката.
Acele edersek gün batımından önce varırız.
Увидеть эти горы, небо, закаты.
Oradaki dağları, gökyüzünü, gün batımlarını görmelisin.
Ты почти срываешь сделку.
- Takası batırıyordun az kalsın.
Клянусь, он супергерой, у которого отличительная способность - "всё портить".
Yemin ederim, özel güçleri her şeyi batırmak olan bir süper kahraman gibi.
– Ага.
Batırdık.
Он разыщет её снова...
İşi batıran Julius'tu.. Tekrar deneyecek...
Это было бы странно. Зачем мне ждать? М :
Konu kadınların hassas doğasını anlamaya gelince batıdaki en hızlı insan ben değilim.
Привет всем.
Evet, görünüşe göre anketlerde dibe batıyoruz.
Даже жалко, что Ричард все просрет.
Richard sıçıp batırmıyor olsaydı keşke.