Being перевод на турецкий
179 параллельный перевод
Я помню, что эта вещь была там.
I remember that thing being over there.
* Going cruising'in a spaceship We're so good at being bad
Uzay gemisinde yolculuk yaparız Kötü olmakta çok ustayız...
can stand being there only because immobility carries him
Çünkü hareketsizlik o erirken onu taşıyan güç olmuştur hep.
И прекрати ребячиться!
Quit being so fucking cute!
Important thump thump, my heart is thump thump, refreshing refreshing, being nervous is fun!
Biraz açıklayabilir misin, lütfen? Söylediğim gibi... Ben, anneyim ; hasta da kız kardeş ve ana karakter de...
ю НМЮ БЯ ╦ ЯОХР? рЮЙЮЪ ГЮБЮПСЬЙЮ, Х ДЮФЕ МЕ ОПНЯМСКЮЯЭ! оНПЮГХРЕКЭМН!
You're being arrested for breaking law 334 of the special forces and 337 of gang violence sessizce konuşacaksın tamam mı.
Мне нравится так работать.
I love being a wild card.
... of which 2500 are on 15-minute alert что-бы быть запущенными по решению одного человека? ... to be launched by the decision of one human being?
İçinde fırlatılmak üzere 7500 adet stratejik nükleer savaş başlığı olması doğru ve uygun mu?
Я помню как крыши трамваев... I remember the tops of the streetcars были переполнены людьми... ... being crowded with human beings приветствовавшими и целовавшимися и кричавшими.
Tramvayların üstlerinin insanlarla dolu olduğunu hatırlıyorum.
Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами. The males were being drafted or volunteering.
Erkekler askere alınıyor veya gönüllü gidiyordu.
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется...
Bunun üzerine, ileri görüşlü dekanımız bir devlet işi aldı.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ... brought into the Air Corps.
Hava Kuvvetleri'ne alınan herkesin bir bilgi kartı vardı.
Что-бы уменьшить эту угрозу, Б-29 был доработан... To relieve that, this B-29 was being developed что-бы бомбить с более высокой высоты...
Bunu önlemek için, bu B-29 geliştiriliyordu.
... that prevented being impaled. We introduced обитые мягкой обивкой приборные панели, и мы ввели ремни безопасности. ... padded instrument panels, and we introduced seat belts.
Şişirilmiş ön panelleri ve emniyet kemerini icat ettik.
Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
Ne sağlayacağını garanti edemezken oraya 300-400 bin Amerikalı göndermek maliyeti çok ağır, korkunç bir risk.
" I've worn out being afraid.
" Korkmaktan yoruldum.
[ПОЕТ] I've worn out being afraid Endless parade
Korkmaktan yoruldum Sonsuz gösteriden
ХЭТФИЛД [ПОЕТ] : I've worn out always being afraid
Her zaman korkmaktan yoruldum
Мы забираем 60, а вы - 40, ведь сейчас все ходят на Мэгги.
We'll take 60, and you'll take 40, being as that Maggie's the draw.
Hurley suddenly remembers being on the island.
Sayid, saldırıya uğramışsın.
Представь, каково это, не иметь возможности прикоснуться к собственному ребенку. Imagine not being able to touch your own baby.
Kendi bebeğine dokunamadığını düşünsene.
- It's not about being right.
- Bunun doğruyla alakası yok.
"Ёффект присутстви €" думаю, тоже нет?
"Being There" ayrıca... Durum kötü değil mi?
"Ёффект присутстви €", ну, знаете, ѕитер — еллерс.
"Being There," hani şu... Peter Sellers.
ј, — оединенные Ўтаты. 70-е. "Ёффект присутстви €."
Ah, Amerikan Filmleri'70 "ler..." Being There. "
A gay wedding is hardly the place to stop someone from being who they want to be.
Bir eşcinsel düğününde birini olmak istediği şey konusunda engelleyemezsin.
Isn't the true mark of intelligence being able to admit what you don't know?
Zekâyı gösteren asıl şey bilmediğini kabul edebilmek değil midir?
If I'm being honest, I had to get out of there.
Açık konuşmak gerekirse oradan çıkmam gerekiyordu.
Stop being dandy Showing me you're handsome
# Züppe olmayı bırakıp, bana yakışıklılığını gösterecek misin?
I'm tired of being here
# Burada olmaktan yoruldum
I'm tired of being wrong
# Yanlış yapmaktan yoruldum
Питер Селлерс, "Садовник", инфантильный, да.
Peter Sellers, Being There. Gelişmemiş, evet.
I--I love- - love being on location, but- - well, here's the thing :
Seyahat etmeye bayılıyorum ama...
He said that being married to me was what convinced him that he liked men.
Benimle evlenmiş olmasının, onu, erkeklerden hoşlanmaya ittiğini söyledi.
Да, мне надоело, что я неудачник... и сам себе ничего не могу доказать.
Evet, sürekli yenilmekten bıkmıştım. of being a loser... Kendimi kanıtlamak için yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
.
Daha önce'Being Erica' ...
It's hard for me being here with someone else, okay?
Burada başka biri ile olmak zor tamam mı?
So, Lois being saved by a vigilante - - that will change your mind on the bill?
Lois'in bir kanunsuz tarafından kurtarılması yasa ile ilgili fikrini mi değiştirdi?
You know, I... I was feeling sorry for myself, being stuck in this room, но затем я вспомнил, как все смотрели на меня когда выяснили, что я все еще заражен я думаю, мне здесь не место действительно?
Bu odada kapalı kaldığımdan kendim için üzülüyordum ama sonra, hâlâ hastalıklı olduğumu öğrendiklerinde herkesin bana nasıl baktığını hatırladım.
That instead of being so focused on where I wanted to be,
yerine çok odaklı olma That Ben olmak istediğim yerde, üzerinde
Who was being nice,
Kim, güzel ediliyordu
You know, for being the one person in lux's life
Sen olduğun için, biliyorum lüks hayatında bir kişi
You heard an interview where she mentioned Being adopted, did a little research, and then showed up as the long-lost mother.
Evlat edinildiği ile ilgili makaleyi okudunuz, biraz araştırma yaptınız sonra da "yıllardır kayıp olan anne" olarak ortaya çıkıverdiniz.
He enjoys being surrounded by beautiful women as he conducts business on the phone, which, according to a poolside waiter, he's doing as we speak.
Garsonun dediğine göre telefonda işlerini yürütürken, seksi hanımlarla çevrelenmenin keyfini çıkarıyormuş.
Uh-huh. Yeah, that would explain her phone being turned off.
Bu yüzden telefonu kapalı olabilir.
И я хочу сказать тебе, что я очень взволнована Что вы, ребята, собираетесь ставить "Как важно быть серьезным" ( Оскара Уайльда )?
"The Importance of Being Earnest." oyununu sahnelediğiniz için çok heyecanlıyım.
Господи, это "Как важно быть серьезным"?
Aman Tanrım, The Importance of Being Earnest?
У меня просто паранойя.
I'm just being paranoid.
It always ends with you being a potty mouth, так что я вешаю трубку.
Peki. Konuşma hep ağzını bozmanla bitiyor, o yüzden kapatıyorum.
- Как дела, папа?
# Super-human being # # iyi misin, baba?
Being There. Быть там.
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım