Birdie перевод на турецкий
103 параллельный перевод
А это мой друг и компаньон мисс Берди Кунин.
Bu da sevgili dostum ve yardımcım Bayan Birdie Coonan. - Tanrım.
Я думаю, у тебя найдутся дела в ванной, дорогая.
Eminim banyoda yapman gereken şeyler vardır Birdie, canım.
Я хочу извиниться за Берди.
- Birdie için özür dilerim.
Зовите меня Берди.
Bana Birdie de.
Правда, они милые, Берди?
Değil mi Birdie?
Берди... тебе не нравится Ева, ведь правда?
Birdie. Eve'den hoşlanmıyorsun, değil mi?
"Прощай, птичка", в главной роли Джозеф Сталин
Elveda Birdie. Başrolde Joseph Stalin.
Миссис Бёрди? Я Руди Бэйлор.
Ah, Bayan Birdie, ben Rudy Baylor.
Мэм, я хотел поговорить о вашем завещании.
Bayan Birdie, sizinle vasiyetiniz hakkında konuşmak istemiştim.
Вам нужно довериться мне, иначе государство вас обдерет.
Şimdi, eğer dikkatli davranmazsanız, Bayan Birdie, devlet, vasiyetinizden büyük bir miktarı kesecek.
Поговорим о миллионах миссис Бёрди.
Haydi Bayan Birdie'nin milyonlarından konuşalım.
За исключением 40 тысяч, которые миссис Бёрди засунула в матрас.
Tüm bildiğimiz, Bayan Birdie'nin muhtemelen yastık altında sakladığı, yaklaşık 40.000 $ dışında herşey.
Бёрди дала мне ключ.
Birdie anahtarı verdi.
Бёрди хочет вас видеть.
Birdie seni görmek istiyor.
- Делберт. Младший сын Бёрди.
Ben de Delbert Birdsong, Birdie'nin küçük oğlu.
Миссис Бёрди, это мой друг, Донни Рэй.
Bayan Birdie, bu benim arkadaşım, Donny Ray.
Вы так добры ко мне.
Biliyor musun? Bana karşı çok iyisiniz, Bayan Birdie.
Доброе утро, Бёрди.
Günaydın, Birdie.
Бёрди, что же мне делать?
Birdie, ne yapacağım?
Бёрди, где это снято?
Birdie, ne zaman çekildi?
Бёрди для меня родной человек.
Birdie benim için çok özel biri.
Например, "Пока, пташка" или "Моя прекрасная леди".
Belki Bye Bye Birdie veya My Fair Lady.
Пусти, пацан.
Birdie, burası benim yerim.
Кончай голосить, пацан.
Ciyaklama, Birdie.
Эй, пацан!
Birdie!
И не называй меня "пацан".
Bana Birdie deme!
Придержи язык, пацан.
Dikkat et Birdie.
А ты что вырядился в лыжную шапку, пацан?
Neden kar kaskı taktın, Birdie?
Нам всю ночь тут проводить, пацан?
Bütün gece uğraşamayız Birdie!
Не называй меня пацаном!
Bana Birdie demeyi kes!
Готово, пацан! Нашел.
Yakaladım Birdie!
О, моя Эмбер идеально подойдет.
Güle güle, Birdie. Canım Amber'ım tam buna layık.
- Нет, я не... - А я недавно лишилась няни, Бёрди. Вот и пришлось идти гулять с ним в парк самой.
Aslında dadımız Birdie'yi yeni kaybettik o yüzden bu sefil parkta bir başınayım.
- Надеюсь, вы пробудете тут дольше.
- Eskisinden daha uzun süre dayanırsın umarım. - Kimden, Birdie'den mi?
- Ненавижу!
- Senden nefret ediyorum. Birdie'yi istiyorum!
Я тебя ненавижу, я хочу Бёрди!
Birdie'yi istiyorum.
Ты не бросишь меня, как Бёрди, правда?
Birdie gibi terk etmeyeceksin, değil mi?
[девичьим голосом] Конрад Бирди?
Conrad Birdie mi?
Это - - пока-пока, птичка!
"Bye-Bye Birdie" olması lazım!
Как начало песни "bye bye birdie".
İyi.
Он надеется загнать мяч в лунку быстрее, чем требуется.
Burada "birdie" yapmayı umuyor.
Прости, Буг.
- Birdie?
Ее дочь поет, и она просит антибиотики.
Kızı cuma günü okulda şarkı söyleyecekmiş. "Bye Bye Birdie" müzikalinde Kim'i oynuyormuş. Eczaneyi arayıp antibiyotik söylemenizi istiyor.
"До свидания, птичка".
Bye Bye Birdie Müzikali.
Будет "Пока, пока, птичка".
- Evet. "Güle güle, Birdie" gibi olacak.
- Бёрди, Вы упомянули, что хотите обсудить перераспределение устава.
- Birdie bölge ile ilgili yönetmelik maddelerini tartışmak istediğini söylemiştin.
- Спасибо. - Птичка.
Birdie.
- Меня зовут Бёрди, птичка.
Hayır, benim adım Birdie.
Простите, мэм...
Bağışlayın, Bayan Birdie.
- Знаю, она тебе нравилась.
Birdie'yi istediğini biliyorum.
Но Бёрди ушла, чтобы выйти замуж.
Birdie evlenmek için ya da onun gibi bir şey için ayrıldı, tamam mı?