Birthday перевод на турецкий
59 параллельный перевод
Happy birthday, дядя Ирвин!
İyi ki doğdun, Irvin Amca.
Эпизод 19. Happy Birthday, Baby. С Днем Рождения, Детка.
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım
"Прекрасная Америка", "С Днём Рождения" и "Голдфингер".
"Happy Birthday" ve "Goldfinger"
С днем рожденья тебя.Happy birthday to you
İyiki doğdun
* Happy birthday, dear Max
İyiki doğdun, sevgili Max
Я помню, как ты начала плакать. И ты никак не останавливалась, потому что тебе не нравилось, как мы пели "Happy Birthday to you."
"Mutlu Yıllar" şarkısını söyleme biçimimizi sevmediğinden nasıl ağlamaya başladığını ve susmak istemediğini hatırlıyorum.
- Ну знаешь, плачущих детей измазавшихся в шоколаде, людей, поющих Happy Birthday моему сыну, хотя ни разу его не встречали, ну знаешь, эта всякая рутина!
- Biliyorsun işte. Çikolata kaplı, ağlayan bebeklerin. Daha önce onu hiç görmemiş insanların, oğluma mutlu yıllar şarkıları söylemesini.
Деньрожденья
International Harvester! Birthday!
# Happy birthday to you
Mutlu yıllar sana...
# Happy birthday, dear Edward
Mutlu yıllar, mutlu yıllar...
# Happy birthday to you!
Mutlu yıllar, Edward!
Happy birthday to you, Happy birthday to- -
Mutlu yıllar sana, Mutlu yıllar sa- -
Bertha, созвучно birthday )
Doguna?
В чем дело, сэр. Слишком круты, для того, чтобы спеть "Happy Birthday?"
Derdiniz ne bayım, "İyi ki Doğdun" şarkısını söylemek zorunuza mı gitti?
Хочешь позвонить Саре и спеть "Happy Birthday"?
Sarah'yı arayıp, " iyi ki doğdun şarkısını, birlikte söylemek ister misin?
Меньшее, что ты можешь - найти имениннице её пропавшего сыночка.
The least you could do is find the birthday girl's missing kid.
Были другие времена И я думаю вы сойдетесь в мнениях что младенцам не следует играть с ладаном или миррой, за исключением c днем рождения, младенец Иисус с Рождеством, с Кванзой с Ханукой и с днем рождения, младенец Иисус
â ™ ª Well, times were different, and I think you'll concur â ™ ª â ™ ª that little babies shouldn't play â ™ ª â ™ ª with frankincense or myrrh unless it's â ™ ª â ™ ª happy birthday, baby Jesus â ™ ª â ™ ª happy Christmas, happy kwanzaa â ™ ª â ™ ª happy hanukkah â ™ ª â ™ ª and happy, happy birthday, baby Jesus â ™ ª
Просто спой "Счастливого дня Рождения".
Sadece Happy Birthday'i söyle.
Просто встань и спой "Счастливого дня Рождения" как Мерэлин.
Sadece ayağa kalk ve Marilyn gibi Happy Birthday'i söyle.
Сначала он заставил меня спеть "Happy Birthday"
İlk önce bana, herkesin önünde
на глазах у всех.
Happy Birthday'i söyletti,
Что за расплата? За песню "Happy Birthday"?
Bunu Happy Birthday'i sana söyleyerek geri ödemek zorunda.
Возможно, я смогла бы спеть "С Днем Рождения, Мистер Президент".
Belki sana Happy Birthday, Mr. President'ı söyleyebilirim
А как насчет "С Днем Рождения, Мистер Пресс-секретарь"?
Happy Birthday, Sayın Basın Sekreteri'ne ne dersin?
- Отпраздновал День Рождения в Париже.
- Already done my birthday in Paris.
Скоро мы будем ставить Рождественскую постановку... "В День Рождения Иисуса зажигаем мы всю ночь".
Noel gösterimiz yaklaşıyor "JC'nin Rockin'Birthday Jam."
Преподобный Тимтом делает классную Рождественскую постановку - "В День Рождения Иисуса зажигаем мы всю ночь."
Peder Timtom harika bir Noel gösterisi düzenliyor "JC's Rockin'Birthday Jam."
Пожалуйста, займите свои места, пьеса "В День Рождение Иисуса зажигаем мы всю ночь" вот-вот начнется.
Herkes bir koltuk kaptıysa... "JC's Rockin'Birthday Jam" başlıyor.
Песня "В день рождения" - это моя песня
Birthday Song benim şarkımdır.
Нет, песня "В день рождения" - это моя песня
Hayır. Birthday Song benim şarkımdır.
* С днём рождения, * * Малышка! *
â ™ ª Happy, Happy birthday â ™ ª â ™ ª baby â ™ ª
In the chat with the mother of the three "Birthday" and "completion" was mentioned.
"Üçlünün annesi" ile olan sohbette doğum günü ve tamamlanmadan bahsediliyordu.
Докажешь, если споешь мне "С Днём Рождения", громко.
"Happy Birthday" söyleymeni istiyorum. Yüksek sesle!
Но он был отличным басистом, этот парень, по-настоящему душой и сердцем "The Birthday Party".
Müthiş bir basçıydı ve Birthday Party'nin varı yoğuydu.
Да уж, это многое говорит о типе выступлений, что мы делали на сцене с "The Birthday Party", потому что мы продвигались продюсерами как самая жестокая живая группа во всем мире.
Evet, bu, Birthday Party ile çıktığımız konserler hakkında çok şey anlatıyor. O sırada bir organizatör bizi dünyanın en vahşi grubu olarak tanıtıyordu.
К концу "The Birthday Party" нам казалось, что это все уже имеет мало общего с музыкой, люди приходят просто посмотреть, что случится на этом конкретном выступлении и..
Birthday Party'nin sonlarına doğru artık olayın müzikle pek alakası kalmadığını insanların konserde ne olacak diye gelmeye başladığını hissediyorduk.
You never met anyone who hated camping as much as my wife, but it was my birthday, so she surprised me.
Karım kadar kamptan nefret eden bir kişi bile bulamazsın ama benim doğum günümde sürpriz yaptı.
"Happy Birthday"?
- İyi ki Doğdun?
Isn't that reference enough for you to... to give Christine a good birthday?
Bu referans sana Christine'e güzel bir doğum günü hazırlamak için yetmez mi?
I almost forgot. I set up the whole, uh, one man band ready to go for Christine's birthday party.
Christine'in doğum günü partisi için tek kişilik orkestrayı ayarladım.
♪ Happy birthday to you ♪
Mutlu yıllar sana.
Right after your birthday suit. Эй.
- Doğum günü takımından sonraki.
Это два днерожденных шота из водки.
Iki shot birthday cake vodka.
Нельзя пить это без взбитых сливок.
birthday cake Vodkayı kremasız içemem Ne?
Что? Тебе не положено.
birthday cake vodka senin için.
♪ Happy birthday, Mr. President... ♪
* Mutlu yıllar, Bay Başkan... *
Я же написал песню Lisa It's Your Birthday.
"Lisa, It's Your Birthday" şarkısını ben yazmıştım.
Даже твоей отец иногда пел мне "Happy Birthday".
Baban bile bana arada'iyi ki doğdun'u söylerdi.
В общем, я не думаю, что могу позволить тебе пойти в гости на день рождения моей тети.
So I don't think I can afford to go home for my aunt's birthday.
- ♪ Happy birthday ♪
- Mutlu yıllar sana.
Happy birthday, Con.
Mutlu yıllar Con.