Biz перевод на турецкий
89,352 параллельный перевод
Мы учёные, а не поставщики смерти и разрушений.
Biz bilim insanıyız, ölüm ve yıkım taciri değil!
Нет, сэр. - Конечно, нет. По словам моего коллеги, частица вовсе не существует.
Ve saygıdeğer meslektaşıma göre biz onu gözlemleyene kadar o parçacık aslında var olmuyor.
Туда приходили погреться безработные.
Biz de hepsine yemek dağıtırdık.
И мы... хорошие ребята
Ve biz... iyileriz.
Мы тоже чего-то заслуживаем
Biz de hak ediyoruz bunları.
Мы отряд смерти Лос-Анджелеса
Biz Los Angeles Ölüm Çetesiyiz.
Где мы, мать твою?
Biz neredeyiz ulan?
Если мы до этого дошли... Возможно, нужно уехать, как Альберт.
Geldiğimiz nokta buysa belki biz de Albert gibi gitmeliyiz.
Вы, европейцы, точно более снисходительны, чем мы, американцы.
Siz Avrupalılar kesinlikle biz Yankee'lerden daha müsamahalısınız.
Сэм Сегодня мы выступим
Sam. Biz bu şeyi yapıyoruz. Bugün.
Мы справимся
Biz hallederiz.
Мы Блестящие рестлерши
Biz Güreşin Özel Kadınlarıyız.
Что ж, мы волшебники.
Güzel, biz sihirbazız.
А ещё мы эмоционально устойчивы.
Ve biz de duygusal olarak ileri seviyedeyiz.
— Мы сейчас что...
- Bekle, biz sadece...
Но мы для тебя просто обуза.
Ama sana göre biz sadece yüküz.
Возьмём на нижний уровень.
Alt katı biz alırız.
Уже нормально. С нами всё нормально.
İyi, biz iyiyiz.
Фактор внезапности имеет большую ценность.
Octavia sayesinde biz. Biz yapacağız.
Да, мы уже в нее попали.
Zaten tuzak. Ve biz zaten içindeyiz.
Эффект неожиданности оказался на нашей стороне.
Süpriz saldırı yapacaklarını düşündüler, ama biz yaptık.
Мы союзники, Роан.
Roan, Biz müttefikiz.
Мы...
Biz...
Нам известно, что ШЭрил узнала о вашей прежней работе...
Biz Cherly'nin sizin eskiden şey olarak...
Я говорил ехать быстрее.
- Biz mi? Sana hızlı git demiştim.
Говори, что хочешь, но у нас есть оружие и план.
Ne istediğini söyle, ama biz Silahları ve bir planı geri getirdi.
♪ На охоту мы пойдём, на охоту мы пойдём ♪
Evet. ♪ A-av, biz gideceğiz, Ava gidiyoruz ♪
Я не могу снять проклятие, поэтому оно должно исполниться.
Dinle. Laneti durduramıyorum Yani plan biz yapacağız Onun yolunu çalıştırmasına izin ver.
Нет, вы заложники.
Peki biz hala rehineler miyiz, yoksa ne var? Evet.
Всё отлично. Но тебе же придётся схватить Зверя.
Yoksa... biz iyidir.
Использовать заклинание начального уровня против Зверя?
Özellikle eğer üçü de Biz onu döküyoruz. Birinci sınıf büyü kullanın Canavarı durdurmak için mi?
Когда все вернется на круги своя, мы будем готовы.
Yüzlerini tekrar gösterecekler. O sırada biz de orada bekliyor olacağız.
В моей семье мы тоже общались, но нас было так много, что мы скорее перебрасывались парой слов.
Biz de ailemizde iletişim kurardık ama bizim sayımız daha fazlaydı ve konuştuklarımız çoğu zaman capital C ile alakalı olmazdı.
- Мы называемся "Обет", потому что даём клятву.
Biz buna Giving Oath ismini verdik, çünkü yemin ediyoruz.
- Теперь перерыв нужен нам.
- Aslında şimdi de biz mola almalıyız.
Они разрушили наш мир. Мы разрушим их.
Onlar bizim huzurumuzu bozuyorlarsa, biz de onların huzurunu bozarız.
- Нужно продолжать то, что делали.
Biz gene de yolumuzdan sapmamalıyız.
- Но мы не уехали.
Biz gezide değiliz ama.
- Мы не звери.
Biz canavar değiliz ki!
Что мы можем?
- Biz ne yapabiliriz?
А мы гости.
biz ise misafirleriniziz.
- Дадим понять, что мы готовы к переговорам, а упрямится именно город.
Anlaşma yapmaya istekli tarafın biz olduğumuz net şekilde belli olsun. - Zorluk çıkartan tarafın ilçe olduğu.
- Но пострадавшие-то не мы.
- Ama aslında biz mağdur falan değiliz.
Мы лишь возвращаем то, что нам задолжали.
Biz sadece üstlendiğimiz borçları toplama niyetindeyiz.
Так и осталось.
Ya onlar ya biz.
Да, мы приехали.
Biz burdayız.
Другие погибшие короли и королевы... мы списывали это на междоусобную борьбу.
Ölen diğer krallar ve Queens... Biz sadece hep düşünmüştük Sadece kavga içindi.
Супер.
- Ember, biz...
- Понимаю.
- Biz birbirimizle Danışma Meclisinde görüşeceğiz ve Henry'nin amaçları için çalışacağız. - Anlıyorum.
- Что мы можем сделать, Генрих?
- Biz ne yapabiliriz Henry?
- Привет.
- Biz geldik.