Bowl перевод на турецкий
302 параллельный перевод
- В боулинг на Эдди Стрит.
- Eddy Caddesi'ndeki Downtown Bowl'a.
И даже в тот день, когда я поднял тебя на руки и нёс тебя всю дорогу из Панчбоула, чтобы не намокли твои маленькие ножки?
Peki ya o minik ayakların ıslanmasın diye seni kucağıma alıp, taa Punch Bowl'dan eve kadar taşıdığım gün de mi?
Эдвину в горшок.
- Edwina'yı kaseye geri koy.. - Back in bowl. Edwina, geri kaseye.
Есть информация, что он собирается превратить матч финала кубка между Вашингтоном и Оклахомой в ограбление века.
- Bazı söylentiler duydum. Washington ve Oklahoma takımları arasında oynanacak Orange Bowl... - maçında voliyi vurmaya niyetliymiş.
Тисс Паттерсон, попросите отдел СТИ, пусть пришлют... матч Гиганты-Бронкос с Суперкубка и пусть вырежут всю рекламу и болтовню.
Bayan Patterson! Şu Süper Bowl'un videosunu vermek için basını çağırır mısınız? Ve şu reklam işlerini de halledebilir misiniz?
под колесами грузовика на Новый Год.
Orange Bowl stadı üzerinde zeplin kazasında ölür.
Давайте посмотрим, что происходит на розыгрыше "Суперкубка".
Şimdi de Super Bowl`da neler oluyor bir bakalım.
Ты что Барни, это же Супер Кубок!
Çıldırdın mı sen? Pazar günü Süper Bowl var.
Может, в воскресенье после Супер Кубка мы поднимемся на вершину горы Спрингфилд?
Belki bu Pazar, süper Bowl dan sonra... Springfield dağına tırmanabiliriz.
Ну же, мы все равно можем вместе посмотреть Супер Кубок, правда?
Super Bowl`ı beraber izleyebiliriz... değil mi?
Прямое включение с Метродома Хуберта Хампфри на Супер Кубке 26.
Hubert H. Humphrey Stadyumundan canlı yayındayız... 26. Super Bowl yayını için.
А теперь, время никогда не надоедающего концерта в перерыве.
Şimdi sıra asla usandırmayan Super Bowl devre arası şovunda.
Дафф Драй выигрывает Кубок Дафф.
Duff Dry, Duff Bowl`ı kazandı.
Краснокожие из Вашингтона выиграли Супер Кубок 26!
Bu iş bitti. 26.Super Bowl`ı Washington Redskins kazanıyor!
Он мне проспорил 20 долларов и до сих пор не отдал.
Super Bowl 21'den bana hâlâ 20 dolar borcu var.
Вот деньги, что я тебе проспорил.
Super Bowl borcum.
Я буду смотреть на нём каждый Супер Боул.
Super Bowl maçlarını burada izleyeceğim.
Благодаря его фантастической скорости, окончательный счет матча Суперкубка Сан-Франциско - Денвер становится 56 : 7!
Elway patentli son saniye mucizesine teşekkürler Super Bowl XXX`in skoru Denver, 7 San Francisco, 56.
Суперзвезды Супер Кубка.
Super Bowl'un süper starları.
Будешь приходить ко мне смотреть Суперкубок каждый месяц.
Ama Super Bowl'u seyretmeye gelebilirsin.
- Не могу поверить, что у меня проблемы с избавлением от билетов на Суперкубок.
- Super Bowl biletlerini verecek kimse... -... bulamadığıma inanamıyorum.
Кто намечает свадьбу в воскресенье Суперкубка?
Kim Super Bowl'un oynandığı gün düğün yapar?
Послушай, хотел бы ты сходить на Суперкубок?
Super Bowl'a gitmek ister misin?
Он отдал его в благодарность за билеты на Суперкубок.
Super Bowl biletleri için teşekkür etmek istemiş.
- Дрейк он узнал, что день свадьбы в один день с Суперкубком.
Ne oldu? Drake, düğünün Super Bowl'la aynı gün olduğunu fark etmiş.
Ты можешь идти на Суперкубок.
Super Bowl'a gidebilirsin.
O, кстати, чем занимаешься в день Суперкубка?
Bu arada, Super Bowl'u nerede izleyeceksin?
- Ты идешь на Суперкубок? - Да.
- Super Bowl'a mı gideceksin?
Кто ходит на Суперкубок со своим почтальоном?
Super Bowl'a postacısıyla kim gider?
Я иду на Суперкубок с Tимом Уитли.
Tim Whatley'le Super Bowl'a gidiyorum.
Вот почему ты идешь на Суперкубок.
Super Bowl'a gitme nedenin bu.
- У меня суперкубковая лихорадка.
- Super Bowl için sabırsızlanıyorum.
Очень плохо вышло с билетом на суперкубок, да, Ньюман?
Super Bowl biletine çok üzüldüm, Newman.
Но ты подарил мне билет на Суперкубок.
Sen de aban Super Bowl bileti hediye etmiştin.
Я знаю, ты хотела посмотреть Суперкубок.
Super Bowl'u seyretmek istediğini biliyorum.
Сначала Креймер едва не победил меня в "Риск", я еле ускользнул a потом Tим Уитли дает мне этот билет на Суперкубок.
Kramer beni Risk'te neredeyse yeniyordu. Paçayı zor kurtardım. Sonra Tim Whatley bana Super Bowl bileti hediye etti.
На каждый День Благодарения мы проводили футбольный матч под названием Кубок Геллеров
Her şükran gününde bir futbol oyunu oynardık ismi de The Geller Bowl.
Соперничество разгоралось, и как-то раз, на шестом розыгрыше кубка я случайно сломала Россу нос
Bir rekabet vardı, ve bir yıl, Geller Bowl VI kazayla Ross'un burnunu kırdım.
Поздравляю с призом Super Bowl MVP. ( Самый ценный игрок финала чемпионата по америк. футболу )
Super Bowl MVP'sini aldınız tebrikler.
Думаешь, Элрой уйдет в отставку после того, как выиграет Кольцо Супер Кубка? Кольца это просто символика.
John Elroy'un nihayet bir Super Bowl yüzüğü kazandığı için emekliye ayrıldığını düşünebiliyor musun?
Ты же как гранд-маршал на параде "Розовой Чаши".
Rose Bowl Parodisi'ndeki Büyük Polis Müdürüne benziyorsun.
С возвращением на К убок плохой погоды, друзья.
Monsoon Bowl'a hoşgeldiniz.
Мы покажем их только один раз во время Суперкубка.
Ve Super Bowl süresince sadece bir kez göstereceğiz.
Атмосфера на восемнадцатом Суперкубке накалена до предела.
Bu gece 33. Süper Bowl finalinde hava bir hayli elektrikli!
- Это было на СуперКубке, помните?
- Super Bowl'da buradaydım.
Мы встречались перед розыгрышем.
Sugar Bowl'dan önce tanışmıştık.
Я смотрел записи твоих игр после того финала.
Sugar Bowl'dan sonraki maçlarını izledim.
Я потерял кучу денег на вашем проигрыше кубка.
Senin Sugar Bowl felaketinde tonla para kaybettim.
Я помню вас по финалу кубка 96 года.
Seni 96 Sugar Bowl maçından hatırlıyorum.
А теперь он использует предложение подняться как трамплин к любовным забавам на Суперкубке.
Şimdi de evine çıkmak istediğin için, Super Bowl'da onunla sevişmek istediğini sanıyor.
Однажды, Джон.
Bu klasik "Refah komisyonundan haftada $ 150,000 aldığım için üzgünüm" oyunu. Sadece bir kere, John. 1975 Cotton Bowl'da.