Breaking перевод на турецкий
81 параллельный перевод
ю НМЮ БЯ ╦ ЯОХР? рЮЙЮЪ ГЮБЮПСЬЙЮ, Х ДЮФЕ МЕ ОПНЯМСКЮЯЭ! оНПЮГХРЕКЭМН!
You're being arrested for breaking law 334 of the special forces and 337 of gang violence sessizce konuşacaksın tamam mı.
Мне приходится работать за этим столом, и я не хочу подхватить экзему на предплечье, из-за того, что мистер Выезжающий не может принять душ перед тем, как вторгаться в моё пространство.
O bankoda çalışmam lazım. Ama Bay Breaking Away dans alanımı ihlal etmeden önce duş almıyor diye de kolumda sporcu kaşıntısı istemiyorum. Michel, spreyi abartma.
Давай споем "Не разбивай мне сердце".
"Don't Go Breaking My Heart." ı söyleyelim.
"Не разбивай мне сердце". Элтон Джон, Кики Ди.
"Don't Go Breaking My Heart." Elton John, Kiki Dee.
Ранее в сериале...
Breaking Bad'de önceki bölümlerde...
Breaking Bad / Во все тяжкие Сезон 2 Эпизод 10 Over / Перебор
Çeviri-sonejee İyi seyirler
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
Başlangıç çizgisinde İpi bırakıyorum
You end up breaking your neck trying to get a little liquid comfort.
Azıcık içip rahat edeyim derken sonuç olarak boynun kırılıversin.
You're breaking the law. Impossible.
Merhaba, merhaba.
Because she was breaking up with you.
Çünkü sizden ayrılıyordu.
"Во все тяжкие" Сезон 4, серия 4 "Буллиты"
Breaking Bad ; Sezon 4, Bölüm 4, "Önemli noktalar"
Кейси, у них есть кислота. как в той ужасной сцене из сериала "Во все тяжкие".
Casey, yanlarında asit var, aynı Breaking Bad dizisindeki iğrenç sahne gibi.
А вы учёный, так может мы объединимся, как в cериале "Во все тяжкие"?
Sen de bilimadamısın, o yüzden Breaking Bad tarzı bir şey yapamaz mıyız?
You have no I.D., and you're breaking into a political event.
Kimliğiniz yok ve politik bir partiye gizlice girmeye çalışıyorsunuz.
Я хочу успеть посмотреть серию "Во все тяжкие", так что...
Breaking Bad'in son bölümünü izlemem lazım, yaniii...
Ту всё, Breaking Baddies, падкие на денатурат.
Pekala, Breaking Bad'çiler, methleri atın.
Когда всё катится к чертям / In Case of All Hell Breaking Loose Релиз-группа "Частная практика" Перевод : Nuta, ko-13
kocakafa McCandless
Мы с друзьями вчера вечером пошли в клуб, и мы с Роем классно спели "Не разбивай моё сердце".
Dün gece bizimkilerle bir kulübe gittik, ve Roe ve ben "Don't Go Breaking My Heart" şarkısını harika söyledik.
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Breaking Bad'in önceki bölümlerinde...
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Breaking Bad'de daha önce...
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Breaking Bad'de daha önce
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Breaking Bad'de daha önce... Şurada yapacaksınız.
* Ты разбиваешь мне сердце *
♪ You're breaking my heart ♪
* Ты разбиваешь мне сердце *
♪ You're breaking my heart
Ты еще не видела Во все тяжкие.
Biraz bekle şimdi Breaking Bad başlayacak.
She sold you a bill of goods about breaking the sire bond because she wanted access to that power, and you gave it to her when you killed those 12 people.
Efendilik bağını kırmadan seni dolandırmış çünkü o güce erişmek istemiş ve sen o 12 kişiyi öldürdüğünde bu gücü ona vermişsin.
Залью в него сиропа от кашля и буду смотреть "Во все тяжкие" пока он не вырубится.
Bir dolu öksürüp şurubu içirip sızana kadar Breaking Bad izleyeceğim.
- Are we breaking shit now? huh?
- Bir şeyler mi kırıyoruz yani?
В предыдущих сериях "Во все тяжкие"...
Breaking Bad'de daha önce...
Ранее в сериале...
Breaking Bad'de daha önce...
В предыдущей серии...
Breaking Bad'de daha önce...
Снять смокинг, сесть у камина, и посмотреть "Во все тяжкие".
Bu maymun kostümünden kurtulup, ateşin karşısına geçip'Breaking Bad'izlemek mi? Bana uyar.
Hearts breaking
Hearts breaking
You're not breaking your sobriety.
Kurallarını çiğnemiş olmuyorsun.
Я не буду это смотреть.
Bir daha asla Breaking Amish izleyemeyeceğim.
А теперь мы возврощаемся к шоу Во все тяжкие
Şimdi Breaking Bad'e dönüyoruz.
Вы будете рекомендовать Во все тяжкие всем, кого вы знаете.
Breaking Bad'i, tanıdığın herkese önereceksin.
Я буду рекомендовать Во все тяжкие всем, кого я знаю
Breaking Bad'i, tanıdığın herkese önereceksin.
Во все тяжкие лучшее шоу, которое вы когда-либо видели, за исключением, может быть, Прослушки
Breaking Bad, izlediğin en iyi dizi. Belki The Wire hariç.
Во все тяжкие лучшее шоу, которое я когда-либо видел, за исключением, может быть, Прослушки
Breaking Bad, izlediğin en iyi dizi. Belki The Wire hariç.
Вы никогда не прекратите говорить про Во все тяжкие или Прослушку
Bir an bile olsun Breaking Bad ya da The Wire hakkında konuşmayı bırakmayacaksın.
Я никогда не прекращу говорить про Во все тяжкиеили Прослушку
Bir an bile olsun Breaking Bad ya da The Wire hakkında konuşmayı bırakmayacaksın.
А знаете, что не снижает темп - "Во все тяжкие"
- Peki ne yavaşlamıyor? Breaking bad.
А пока ты будешь в отъезде, я смогу посмотреть новые серии "Во все тяжкие", а также подсчитать сколько раз бабушка говорила : "Я же тебя предупреждала".
Ve sen yokken "Breaking Bad" e yetişebilir... ve büyükannenim kaç kere "Sana söylemiştim." dediğini sayabilirim.
[Voice breaking] Please?
Lütfen?
[Voice breaking] And I don't know why but today... my brother and sister, they- - they sat there and they forgave me.
Neden bilmiyorum ama bugün kardeşlerim... Geldiler ve beni affettiler.
Я так и не посмотрел Во все тяжкие.
Breaking Bad'i izlemedim daha.
[Chuckles] Well, it's ground-breaking work.
Çığır açan bir çalışma olacak.
Марафон "Во все тяжкие" сейчас начнётся.
Breaking Bad maratonu başlamak üzere.
- "Во все тяжкие".
- "Breaking Dad."
Во все тяжкие.
Breaking Bad ;