Britt перевод на турецкий
157 параллельный перевод
Надеюсь, вы не будете против, но Бритт навел для меня кое-какие справки.
Umarım sakıncası yoktur, Britt'e biraz araştırma yaptırdım.
А гонорар Вака Ричарда?
Buck Britt'teki alacağımıza ne oldu?
- Знаете, что, миссис Брит?
Biliyor musunuz Bayan Britt...
Пол всегда знал, что Иди Бритт могла совершить все что угодно, чтобы заключить сделку.
Paul her zaman Edie Britt'in anlaşmayı kapamak için her şeyi yapma kapasitesine sahip olduğunu biliyordu.
Мне непонятно, но Иди Бритт решила разрушить нашу семью.
İşte bu yüzden Edie Britt'in bizi yoketmeye çalışması çok akıl almaz geliyor.
Никто не знал, где Марта Хьюбер, Иди Бритт начала волноваться.
Kimse Martha Huber'ın nerede olduğunu bilmiyordu ve Edie Britt endişelenmeye başlamıştı.
... непонятно, зачем Иди Бритт нас уничтожать
Edie Britt'in bizi yok etmeye çalışması bana çok anlamsız geliyor.
Иди Бритт исчезнет, а ты вернешься к своей жизни.
Edie Britt ortadan kaybolacak ve sen hayatına geri döneceksin.
Моя жена погибла из-за Иди Бритт.
Karım, Edie Britt yüzünden öldü.
Ёди Ѕрит была самой хищной разведенной в радиусе 5 кварталов.
Dul Edie Britt bölgenin en hızlı ve yırtıcı erkek avcısıydı.
¬ ы, должно быть, ћайк ƒельфино. ѕривет, я - Ёди.
Sen Mike Delifno olmalısın. Merhaba, ben Edie Britt
— ын Ёди Ѕри остаетс € у мен € на ночь.
Edie Britt'nin oğlu bu gece bende kalacak.
Никто не знал этого лучше Иди Бритт.
Ve bunu Edie Britt'ten daha iyi kimse bilemezdi.
- Где Иди Бритт?
Edie Britt nerede? !
А теперь поприветствуем Иди Бритт.
Sırada, Edie Britt.
Господа, Иди Бритт!
Edie Britt, millet.
Ты должна убедить миссис Бритт, что это был несчастный случай.
Ben bile kendi günlüğüme yazdım. Bayan Britt'e gidip anlatmalı ve temize çıkmalısın.
Мне плевать, что сказала Иди!
- Edie Britt'in ne dediği umrumda bile değil! Julie'yi terk etmiyorum.
Для Иди Бритт любимым моментом каждый день было прибытие на стройку ее нового дома, ведь она знала, что произойдет.
Edie Britt'in gün içindeki en sevdiği an yeni evinin inşatığına vardığı zamandı, çünkü ne olacağını biliyordu :
Мисс Бритт, сегодня вы особенно прекрасны.
Bayan Britt, bugün her zamankinden daha güzel gözüküyorsunuz.
Да, Иди Бритт нужно было внимание мужчин для хорошего самочувствия.
Evet, Edie Britt'in kendini iyi hissedebilmesi için erkeklerin ilgisine ihtiyacı vardı.
Позже, в тот же день Иди Бритт наблюдала нечто неприятное.
Daha sonra, Edie Britt çok rahatsız edici birşeye tanık oldu.
Да, Марта Хьюбер могла быть ужасной, оскорбительной и жестокой. Но Иди было все равно, ведь это ее первая подруга, других у Иди Бритт не было никогда.
Evet, Martha Huber zalim, kırıcı ve acımasız olabilirdi, ama Edie umursamıyordu, çünkü o Edie Britt'in şu ana kadar edindiği tek gerçek dosttu.
Органист нашей церкви в отпуске, а от Иди я слышала, что вы когда-то выступали с концертами...
Kilisenin orgcusu tatildeymiş ve Edie Britt piyanist olduğunuzu söyledi.
Привет.
Ben Edie Britt.
Хочешь сказать, отец сообщил тебе, что собирается провести ночь с Иди Бритт?
Ne yani, baban sana Edie Britt ile tek gecelik bir ilişki yaşayacağını mı söyledi?
Он встречается с мисс Бритт уже несколько месяцев.
Babam birkaç aydır Bayan Britt'le çıkıyor.
Я еще даже не бралась за Иди Бритт.
Henüz Edie Britt'e saldırmaya başlamadım bile.
Если ты думаешь, что Иди заботится о ком-то кроме себя, значит, ты живешь иллюзиями.
Edie Britt'in kendinden başka herhangi birini önemsediğini sanıyorsan ahmaklar cennetinde yaşıyor olmalısın.
Кто бы они ни были, возвращайтесь и скажите боссу, что никто, слышите, никто не продаст и не купит ничего в округе в обход Иди Бритт. Понятно?
Her kimse gidip patronuna de ki bu çevrede hiç kimse ama hiç kimse Edie Britt'i çiğnemeden ev alıp satamaz.
Если Иди Бритт в чём и знала толк, так это в войне.
Edie Britt'in bildiği bir tek şey varsa o da savaşın doğasıydı.
Да, Иди Бритт знала толк в войне.
Evet, Eddie Britt savaşın doğasından anlıyordu.
"Наш брак - фальшивка, а я женюсь на любимой женщине, на Иди Бритт".
" Bizim evliliğimiz sahte ve gerçekten sevdiğim kadınla, Edie Britt'le evleneceğim.
Так, что когда он решил разойтись с Иди Бритт, Карл снова принялся просить Бога о помощи, чтобы избежать ненужных истерик.
Bu nedenle Edie Britt'ten ayrılmaya karar verdiğinde Karl yine Tanrı'dan kendisini gereksiz sahnelerden koruması için dua etti.
- Да! - У вас будет время - наскрести немного наличных.
Bunu Bayan Britt'e bildirmek için pazartesi gününe kadar beklerim.
Иди Брит вешала табличку "На ПРОДАЖУ" около того дома, в котором я когда-то жила.
Edie Britt, benim bir zamanlar yaşadığım yerin bahçesine "satılık" levhasını asıyordu.
Я Джули, дочка Сьюзан Майер.
Ben Austin, Edie Britt'in yeğeniyim.
Я Остин, племянник Иди Бритт.
Ben Austin, Edie Britt'in yeğeni.
О том, что Майк Делфино вышел из комы первой узнала Иди Бритт.
Mike Delfino komadan uyandığı gün, bunu ilk öğrenecek olan kişi Edie Britt idi.
Мисс Бритт там постоянно. Она не будет против. Нет.
Bayan Britt hep burada zaten, zararı olmaz.
Отец О'Малли говорил Иди Бритт идти в мир и больше не грешить.
Peder O'Malley, Edie Britt'e günahsız bir dünyaya girmesini söylerdi.
Иди Брит, мне нужно с тобой поговорить.
Edie Britt, seninle konuşmak istiyorum.
Звонила Иди Бритт.
Arayan Edie Britt'ti.
Вам следует знать одну вещь то, что Эди Бритт вообще-то не собиралась умерать,
Öncelikle bilmeniz gereken bir şey var ki, Edie Britt'in ölmeye hiç niyeti yoktu.
И вот таким образом Карлос Солис успел лишь в самый последний момент спасти жизнь Эди Бритт
Ve böylelikle Carlos Solis.. ... tam zamanında Edie Britt'in kurtarıcısı oldu.
Можешь сделать пару копий досье на Бритт?
Britt dosyasının kopyalarını çıkartır mısın? 634 -
В детстве, у Иди Бритт было множество фобий, и все соседские мальчик прекрасно это знали.
Küçük bir kızken.. Edie Britt, pek çok şeyden korkardı.. ve mahallenin tüm erkekleri bunu biliyordu..
Но когда она стала взрослой, у нее остался один лишь страх- - страх того, что любовник ее бросит и сбежит к другой,
Ama büyüdüğünde, Edie Britt sadece tek bir şeyden korktu.. Sevgilisinin onu, başka bir..
Да, Эди вынуждена была столкнуться со своим наихудшим кошмаром и тогда она решила, что будет справедливо...
Evet, Edie Britt en büyük korkusuyla yüzleşmeye zorlanmıştı.. Ve artık biliyordu ki, bu artık sadece bir şekilde adil olabilirdi..
- Да.
- Edie Britt mi?
У меня есть копия!
O halde sanırım kaseti Bayan Britt'e götüreceğim.