Bui перевод на турецкий
28 параллельный перевод
Тогда достань.
O zaman buI.
Если тебе нужны деньги, найди работу.
- Para lazımsa, iş buI. - Para!
За убийство Фредрики Биммел.
Sen Bimmel'in kızıyla bağlantısını buI.
Это Буи Ким Нген.
Alo, ben Bui Kim Ngan.
Выучиться, найти работу и быть хорошим потребителем.
KoIeje git, iş buI, iyi bir tüketici oI...
- Значит, ещё будет.
- O zaman bir daha buI.
Поэтому будь добра, иди в бар и сними кого-нибудь.
İkimize de bir iyiIik yap. Bir bara git. Sevişecek birini buI.
Если тебе нужна именно такая, поищи в другом месте.
Eğer istediğin bu ise, git başka bir yerde buI.
Вот у этого деляги.
İşte bui.ikici adam.
Мы что, вернемся ни с чем?
Dog Head, bui ş bitince elimiz boş mu kalacak?
Это то же самое, что спрашивать, что волшебнее...
BUi hangisi daha büyülü demek gibi...
Два брата, они тоже bui doi, но я не знаю где они.
Hayır, sadece başları derde girdiği zaman.
Что это значит : bui doi?
Senin kardeşlerin var mı? İki erkek kardeşim var, onlar da bui doi.
Пыль под твоими ногами.
Şu bui doi'nin anlamı nedir?
А, я тоже была bui doi когда была помоложе.
Anlamı "hayatın tozu." Ayağının altındaki toz.
Нет. Да. О боже!
Ah, ben de gençken bui doi idim.
Ничего. Но когда я была молодой, я тоже была бездомной без родительской защиты.
Peki o halde neden Avrupa'dan yeni gelmiş bir kadın şehrimizi bu bui doi'lere bırakmamızı düşünür?
Я всегда работала, когда я была bui doi.
Siz iyi bir dilenci olmuş olmalısınız.
Но хотя бы мне было позволено тратить деньги в ларьке или в магазине мороженного, и не быть вышвырнутой при этом вон.
Ben hayatımda hiçbir şey için dilenmedim, müfettiş. Bir bui doi iken hep çalıştım.
Мне нужно найти способ как помочь этим детям. Bui doi, пыль жизни.
Bu çocuklara yardım etmenin bir yolunu bulmam gerek.
Это то, чем была я, точно такой же, как Тао и Хан и Лэм и тысячи других детей.
Bui doi, hayatın tozu. Ben de bir zamanlar öyleydim tıpkı Tao ve Han ve Lam gibi ve binlerce diğer çocuk gibi.
Я вижу. Я собираюсь жить вместе с bui doi.
Bui doi'ler ile birlikte yaşayacağım.
Смотреть за этими bui doi, может ты не можешь этого сделать.
- Olmayan ne? Şu bui doilerle ilgilenmek, belki bunu yapamayacaksınız.
Барбара Бьюи?
Barbara Bui mü?
Вам не разрешается приводить этих bui doi детей в гостиницу.
Hadi, çıkıyoruz.
Тебе не нравится когда тут останавливаются вьетнамцы?
Bui doi çocuklarını otele getirmek yasak.
Так что же заставляет Вас, женщину, которая только что прибыла из Европы, думать, что мы собираемся сдать наш город этим bui doi?
Hayır, müfettiş.
Tin, dasha _ bui, Olgetta, agentkate53 guzhev98
Translated by wild _ cobragirl