Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ B ] / Burov

Burov перевод на турецкий

46 параллельный перевод
Моя фамилия Буров.
Benim adim Burov.
- 18-й, ответьте Бурову.
18. ekip cevap cep. Burasi Burov. 18. ekip!
Олег Игоревич Буров.
Oleg Igorevich Burov.
Я кое-что узнал. Этот Олег Буров, он руководит Линией 10, линией техподдержки в резидентуре.
Öğrendiklerim şöyle Oleg Burov denen bir herif X Bölümü'nü yönetiyormuş Mesken'in teknoloji bölümünü yani.
Буров.
Burov.
Я слежу за Олегом Буровым, главой отдела науки и технологий резидентуры.
Mesken'de Bilim ve Teknoloji Bölümü'nün başı Oleg Burov'un peşinden gidiyorum.
Может нам стоит убить Бурова.
Burov'u öldürebiliriz belki.
Думаешь, Буров связан?
- Burov'un bu işte parmağı mı var sence?
Listen, I think that Burov is here to steal Stealth technology, and those illegals were trying to help him.
Bence Burov gizlilik teknolojisini çalmak için geldi o kaçaklar da ona yardım ediyordu.
And when I do, Oleg Burov's ass will be kicked out of this country so fast, he won't have time to buckle his pants.
Öğrendiğimde Oleg Burov'u bu ülkeden öyle bir şutlayacaklar ki pantolonunun kemerini bağlamaya bile fırsat bulamayacak.
Это признание Олега Бурова в том, что Зинаида Преображенская шпионит на КГБ.
Burada Oleg Burov'un Zinaida Preobrazhenskaya'nın KGB için çalışan bir casus olduğunu itirafı var.
Ты говорил с Буровым без моего ведома?
Benim bilgim dışında Burov'la mı görüşüyordun?
И я узнал, что у Бурова были... чувства к Нине. И как же это ты узнал?
Burov'un da Nina'ya karşı bir şeyler hissettiğini öğrendim.
Буров узнал, пытался использовать это против меня.
Burov bu olayı öğrenmiş, aleyhime kullanmaya çalıştı.
Я взял Олега Бурова за измену, главу научно-технологического департамента.
Mesken'in Bilim ve Teknoloji Bölümü'nün başı Oleg Burov'un vatana ihanetini yakaladım.
Я помню, как вы ворвались в моей кабинет в прошлом году из-за того, что почувствовали волокиту, которая мешает вам работать, и теперь я понимаю, что вы инициировали собственную операцию с Олегом Буровым в Резидентуре.
Geçen sene, bürokrasi işini yapmanı engelliyor diye ofisime daldığını hatırlıyorum şimdiyse Mesken'den Oleg Burov ile kendi operasyonunu yürüttüğünü duydum.
Единственное, что важно — это ваша работа насчёт... Бурова.
Tek önemli olan, bundan böyle Burov'la yapacağın işler olacak.
Мы должны освободить Нину Сергееву, чтобы я смог надавить на Бурова.
Burov'a karşı kullanabilmem için Nina Sergeevna'yı serbest bıraktırmamız gerek.
Я встречался с Буровым.
Burov'la görüştüm.
Знаю, я не общаюсь с Олегом Буровым напрямую.
Oleg Burov olayıyla çok da içli dışlı olmadığımı biliyorum.
Знаю, не важно, что я говорю, но учитывая твои отчёты, когда ты считал нужным написать их, я не считаю Бурова человеком, которого можно будет шантажировать.
Söyleyeceklerimin hiçbir değeri olmadığını biliyorum ama kafana estikçe verdiğin verdiğin raporlara bakılırsa Burov bana şantajla yola gelecek tarzda birine benzemiyor.
Это уже не моё дело, но всё же не могу перестать думать о тебе и Бурове.
Artık beni ilgilendirmez ama seninle Burov'u düşünmeden duramıyorum.
Возможно, ты затягиваешь с Буровым, потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
Burov meselesini ilerletememenin sebebi vicdanının seni rahat bırakmaması olabilir Nina'ya olanlar yüzünden.
Это уже не моё дело, но всё же... не могу перестать думать о тебе и Бурове.
Artık beni ilgilendirmez ama seninle Burov'u düşünmeden duramıyorum.
Но шли зам генпрокурора, шли своего нового босса, и шли директора, если они давят на тебя... но, возможно, ты затягиваешь с Буровым, потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
Üstünde baskı kuruyorlarsa Başsavcı Yardımcısı'nı da yeni patronunu da, Direktör'ü de takma ama Burov meselesini ilerletememenin sebebi vicdanının seni rahat bırakmaması olabilir Nina'ya olanlar yüzünden.
Ты... чувствуешь вину за Нину. Буров тоже.
Nina konusunda kötü hissediyorsun, Burov da öyle.
Прошлой ночью Олег Буров улетел в Москву. — Один? — Да.
Oleg Burov dün gece Moskova'ya giden bir uçağa bindi.
Олег Буров вернулся в Москву, работает в штаб-квартире КГБ.
Oleg Burov, Moskova'ya dönmüş ve KGB Genel Merkezi'nde çalışıyor.
Буров пожертвовал собой перед тем как предать свою страну.
Burov, ülkesine ihanet etmeden önce kendini feda edecek bir adamdır.
Буров передал нам информацию, которая позволила нам схватить Уильяма Крэнделла и не дать Советам украсть смертельный вирус из нашей лаборатории.
Burov'un verdiği istihbarat sayesinde William Crandall'ı yakaladık ve Sovyetleri laboratuvarımızdan ölümcül bir virüsü çalmadan durdurduk.
Мы ранее были не согласны друг с другом в том как проводить операцию с Буровым, но вы оказались правы.
Burov operasyonunu nasıl yürüteceğimiz konusunda fikir ayrılığına düşmüştük ama siz haklı çıktınız.
Почему для вас так важно защитить Бурова, офицера КГБ?
Niye Burov'u, bir KGB memurunu korumak bu denli önemli senin için?
Буров уже расплатился.
Burov bedelini ödedi.
Буров – честный человек.
Burov iyi bir adam.
ЦРУ планирует прижать Бурова в Москве той записью, которую я сделал.
CIA, benim kaydımla Burov'u Moskova'da sıkıştırmayı planlıyor.
Буров вернулся в Москву.
Oleg Burov, Moskova'ya dönmüş.
Буров дал нам наводку столетия и отправился домой жить своей жизнью.
Bize yüzyılın ihbarını veren ve sonrasında hayatını yaşamak için yuvasına dönen adam Burov.
Но если ЦРУ для шантажа Бурова использует запись, которую я сделал, я признаюсь публично.
CIA, Burov'a şantaj yapmak için benim kasedimi kullanırsa halka duyurup itiraf ederim.
ЦРУ остало от Бурова в Москве.
CIA, Moskova'da Burov'dan elini ayağını çekiyor.
Я знаю что ты думаешь о том чтобы прижать Бурова, но нам могут потребоваться годы чтобы найти внутри КГБ кого-то ещё такого уровня.
Burov'u konuşturma konusunda nasıl hissettiğini biliyorum ama KGB'nin içinde tekrar onun gibi birini elde etmemiz yıllarımızı alabilir.
Олег Буров.
- Oleg Burov.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]