Bypass перевод на турецкий
139 параллельный перевод
А если обойти трансформаторы и зарядить двигатели напрямую?
Işınlama bataryalarını bypass etsen? Motorlara gücü doğrudan vererek.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
Ama ana üniteyi bypass edersek, birisinin kontrolleri elle yapması gerekir.
Я попытался подключить обходные цепи, но не вышло.
Yoksa, acil bypass devreleri çalışmaz.
Подключаю обходную цепь, сэр.
Bypass devresini şimdi bağlıyorum, efendim.
Проверьте обходной клапан в реакторе вещества / антивещества.
Madde-antimadde tepkime bölmesinde bypass vanasını kontrol et.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Anında devreye girebilen acil durum aşırı yük bypass sistemi.
Аварийное обходное управление интегратора вещества / антивещества расплавлено.
Entegratörün acil durum bypass kontrolü birleştirilmiş.
- Попробуйте обойти его.
- Onu bypass edin.
Гомер, я боюсь, вам придется делать аутокоронарное шунтирование.
Homer, korkarım ki bir bypass ameliyatı geçirmek zorundasın.
Пап, ты пытаешься нам рассказать что тебе предстоит аутокоронарное шунтирование?
Baba, bize koroner bypass ameliyatı olacağını mı anlatmaya çalışıyorsun?
Никто раньше не решался сделать двойную... трансплантацию мозга.
Daha önce hiç kimse | beyinden 2 hastanın... bypass ameliyatını yapmamıştı.
Мы должны сделать обводку.
Basit bir elektronik bypass yapıyoruz.
Закончим обводку.
Bypassı tamamlayalım.
Бери красные крокодильчики и установи шунт.
Şimdi kırmızı timsah klipleri al ve bypassı tamamla.
Нам нужен свой источник чтобы изолировать питание бомбы это как шунт на сердце.
Kendi güç kaynağımız olsaydı bombanın güç kaynağını devreden çıkartabilirdik kalbe yapılan bypass gibi.
Господин мэр, повлияют ли на вашу предвыборную кампанию... три перенесённых инфаркта?
Üç kez bypass ameliyatı geçirmeniz kampanya stratejinizi etkiler mi?
Том, нужно искусственное сердце.
Tom, bypass'ı tekrarlayacağım.
В следующем месяце МакГинти ложится на операцию и боится, что может не успеть ко дню Святого Патрика.
McGinty gelecek ay bypass olacak. Aziz Patrick gününe kadar iyileşemem diye korkuyor.
Делайте шунтирование.
Bypass yapalım.
Нет, я просто старался обойти отёк.
Hayır, sadece ödemi bypass etmeye çalışıyordum.
Вы обошли мои меры предосторожности.
Güvenlik tedbirlerini bypass ettiniz.
- я полагаю, что вы не хотите делать электрошок?
- Bypass'ınızın olmadığını varsayıyorum.
- Нам надо вытащить клапан и перезапустить систему.
- Valfi çıkarıp tüm sistemi bypass etmeliyiz.
Обойти запрет команды закупорки.
Kapama tuşunu bypass yapmalıym.
Мы создадим обводной канал.
Bypass yapacağız.
- Почему же я этого не ощущаю? - Из-за закупорки артерий Я собираюсь рекомендовать установить тройной шунт.
- Çünkü atardamara ait bir blok var Üçlü bypass öneriyorum.
Моя мама купила врачу боевую каску в подарок.
Üçlü bypass geçirdiğini tahmin edemezdin. Annem doktora bir savaş kaskı aldı.
Байпас не работает!
Bypass çalışıyorsun değil!
" несмотр € на то, что процедура слишком груба, чтобы рассматриватьс € как перва € операци € с применением искусственного кровообращени €.. ... она с лЄгкостью может расцениватьс € как ранн € € форма программы донорства органов.
Bu prosedürün ilk bypass ameliyatı olarak görülmesi biraz ilkel gelebilir ama organ bağış programının ilk örneği olarak görülmesi gayet mümkün.
Ему сделали тройное шунтирование. Успешно.
Üçlü Bypass'ı başarı ile atlatmış.
Первый шаг при операции Норвуда - это искусственное кровообращение.
Norwood müdahalesinde ilk adım kalp bypass'ıdır.
Так, нейрохирурги сюда, наблюдайте за мониторами. Кардиолог сюда — на случай, если нам понадобится разрезать её. Анастезиологи : один к аппарату искусственного кровообращения, один к охлаждающей аппаратуре.
Monitörleriyle birlikte beyin ve sinir cerrahlarımız onu açmamız gerekirse diye kalp cerrahlarımız biri Kardiyak bypass makinesinde, biri de soğutma ünitesinde olmak üzere iki anestezi uzmanımız var.
Мне придется обойти главные системы энергораспре...
Ana güç dağıtımı bypass edip...
Должен быть способ перенаправить это через вторичные линии, что-то вроде... четверной обходной цепи.
Yolunu değiştirmem için bir yol olmalı, ikincil hattan gitmeli. Bir çeşit dört katlı bypass gibi.
Ему делают операцию, шунтирование.
Bypass ameliyatı oldu.
- Двухцилиндровое шунтирование мозга.
- "double-barrel" beyin bypassıdır.
- Их монтируют на часы людям, с искусственным кровообращением, сердцу которых требуется небольшой скачок для взвода.
Bypass ameliyatı olan insanların kalplerine pil takılır. Böylelerinin kalpleri, atışa başlamak için küçük bir tetiklemeye ihtiyaç duyar. Tavşanda küçük bir kalp pili vardı.
Шон Салливан, 62, перенес минимально пролиферирующее шунтирование 2 дня назад для удаления блокады на его L.A.D.- -
Shawn sullivan, 62, damarlarındaki tıkanıklığı açmak için iki gün önce bypass ameliyatı oldu.
Я ассистировала на операции Мр. Салливана.
Mr. Sullivan'ın bypass ameliyatına asistan olarak katılmıştım.
ещё более хрупкое судно ммм давайте приступим к капилярному обходу мне следут занятся подкожной веной я не знаю, я не знаю...
Bu damarlar, modelin damarlarından daha kırılgan. Mikrovasküler bypass yaması yapmaya başlayalım. Aşağı indiğimde "safen ven" ile ilgilenmeliyim.
нужно восстановить канал у нас снова пустое сердце нам нужно вернутся к шунтированию дайте мне трубку
Boruları tekrar içeri sokmalıyız, yani kalbi tekrar boşaltmak zorundayız. Tekrar bypass yapmalıyız. Hazırlanın ve bana boruları verin.
презапустите шунтирование перезапускаю меня вызывали. могу я помочь?
Bypassa tekrar başla. Bypass yeniden başladı. Çağrı aldım.
Тогда я открою вашу грудную клетку и подготовлю вас к "сердечному обходу", в том месте где мы будем соединять левое предсердие
Sonra göğsünüzü açıp bypass'a başlayacağım, bu noktada önce sol atriyumubağlayacağız...
нет вентилятора-нет операции
Ventilatör olmaması demek, koroner bypass yapamayız demek. Dokunamayız.
Что по-поводу сердечно-лёгочного обхода?
Kardiyopulmoner bypass'a ne dersiniz?
Вы вызвали доктора Берка? Он делает сердечно-лёгочный обход.
Travma'da kardiyopulmoner bypass yapıyor.
её делали сердечно-легочный обход... почти час назад.
Neredeyse bir saattir bypass'ta.
что ты думаешь о синусовом обходе?
Em, peki sagittal sinüs bypass'ı için ne dersin?
вы когда-нибудь ассистировали на синусовом обходе доктор О.Мэлли?
Hiç sagittal sinüs bypass ameliyatına girdiniz mi Dr.O'malley hayır.
я делаю сегодня синусовый обход, можете понаблюдать
Eğer gözlemlemek isterseniz, bugun bir sagittal sinüs bypass ameliyatım var.
Мы потеряем время, подключая байпас, его мозг лишится питания.
Bypass hazırlayarak zaman kaybederiz beyninin çalışmayacağı bir zaman.