Byron перевод на турецкий
474 параллельный перевод
При чём тут это, это Байрон.
Bu Byron.
Что бы проснуться знаменитым, как Байрон?
Byron gibi, uyandın ve kendini ünlü olarak mı buldun?
Байрон бы не сказал более изящно.
Byron bile daha ince ifade edemezdi.
Я уверена, что если вы отошлёте чек, все будет в порядке, мистер Байрон.
Eğer çeki geri gönderirseniz bir sorun olmayacaktır Bay Byron.
Я ценю ваше отношение и... все будет улажено в понедельник.
Tutumunuzu anlıyorum Bay Byron. - Pazartesi günü hepsini düzelteceğim.
Он заканчивает в пять, и к нему еще миссис Байрон.
Ama saat 5'te ayrılmak zorunda ayrıca sırada Bayan Byron var.
Миссис Байрон.
Bayan Byron.
Это не Спок. Вас удивляет, что я цитирую Байрона, доктор?
- Byron'ı okuduğuma şaşırdın mı?
Вы сегодня на обложках.
- Günaydın, Byron. - Bugün kapaktaydın!
Я Байрон.
Ben Byron.
Привет, Байрон.
Merhaba, Byron.
Спасибо за подарок к окончанию колледжа, Байрон.
Mezuniyet hediyem için teşekkürler, Byron.
Почему сейчас среди нас нет Шелли, Байрона, Кольриджа?
Neden burada Shelley, Byron, Coleridge gibilerine ağırlamayız?
Такое делал Байрон.
Byron yaptı.
Я шел на пляж, и люди бросались в меня стихами Байрона.
Plaja giderdim ve insanlar Byron fotokopilerini suratıma çarpardı.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
Byron'un bir şiiri, dikey eksende yüksek değere sahipken yatay eksende ortalama bir değeri vardır.
"Любовная лирика" Лорда Байрона, "Камасутра", "Шлюхи и Служанки".
Lord Byron'dan Aşk Şiirleri, Kamasutra, Hayat Kadınları ve Cariyeler.
Стой, стой, стой.
- Hazel Byron.
Хэйзел? Хэйзел Байрон.
- Bayan Byron'ı tanıyor musun?
Вернись к покупкам в продуктовом магазине, где миссис Байрон сказала мистеру Келлеру...
Bir dakika, bayan Byron'ın Keller'la konuştuğu markete geri dön. Tamam.
Привет, я Байрон.
Merhaba, ben Byron.
Я Питер, отец Байрона.
İsmim Peter, Byron'un babasıyım.
Звонил отец Байрона.
Byron'ın babası aradı.
Байрон, детка, прошу тебя.
Byron, tatlım, hayır.
Да, мы получаем картинку.
Evet, Byron, görüyoruz.
Следите за нами дальше, Байрон.
Bence de. Olayı takip et, Byron.
Байрон, выстрел был совершен из окна водителя? Венди, Билл, судя по всему, похититель прострелил колесо полицейской машины, после чего и случилась авария. Да!
Byron, şöför tarafındaki camdan ateş mi edildi?
Байрон, ты не мог бы показать БМВ поближе?
Byron, bizi BMWye biraz daha yaklaştırabilir misin?
Что скажешь, Байрон?
- Sen ne dersin, Byron?
Байрон, нам легко говорить об этом, но не забывай, что в машине сидит перепуганная девушка.
Biliyorsun ki Byron, bu haberi arabada çok korkmuş küçük bir kız yokmuş gibi sunabiliyoruz.
Меня там не было, но, говорят, Байрон Хедли рыдал, как маленькая девочка.
Görmek için orada değildim, fakat Byron Hadley'i aldıklarında bir kız gibi hıçkırarak ağladığını duydum.
Дай-ка я тебе расскажу насчет пьянства за рулем.
- Barışalım. - Ama sen bir kere Byron'ı öldürdün?
Есть информация от Байрона о тех телепатах, которыми ты интересовался.
Byron'dan istediğin telepatlarla ilgili haber çıktı.
Вторая группа, остатки последователей Байрона разбежались по всей станции.
Byron'ın müritlerinden ayrılan ikinci bir grup üs geneline dağılmış bir durumda.
Байрон хочет поговорить с нами.
Byron bizimle konuşmak istiyormuş.
Байрон, я доверял вам.
Byron, sana güvenmiştim.
Байрон никогда не выполняет обещаний.
Byron verdiği sözlerin hiçbirini tutmadı.
- Не так ли, Байрон?
Yalan mı, Byron?
В любом случае, все кончено, Байрон.
Her halükarda işin bitti, Byron.
Байрон, вы...
Byron, sen...
Байрон, что он имел в виду говоря, что ты не выполняешь обещаний?
"Sözlerini tutmaz" derken neyi kast etti, Byron?
Ты не в силах изменить человеческую природу, Байрон.
İnsanın doğasını değiştiremezsin, Byron.
Байрон.
Byron.
- Я приказываю вам, Байрон.
- Sana emrediyorum, Byron.
Лошадь?
Lord Byron'ın şiirlerini boş verin.
Улица Лорда Байрона, дом 1.
Lord Byron caddesi, 1 numara.
Да?
Lord Byron caddesi, 1 numara.
Ѕайрон?
Selam Byron.
" Мне нравится Байрон.
" Byron'u severim.
Бедный Байрон.
Zavallı Byron.
Байрон Хедли?
Byron Hadley?