Called перевод на турецкий
119 параллельный перевод
* Называется Рекой Невозвращения *
Called the River of No Return
* Эта река * * называется Рекой Невозвращения *
There is a river Called the River of No Return
Loving that old black magic called love
Bu eski kara büyüye bayılıyorum onun adı
That my so-called sister gets a 30 percent discount from Ralph Lauren, and I still have to pay retail?
Sözde kardeşimin... ... Ralph Lauren'den yüzde otuz indirim alıp, benim hala mağaza fiyatı ödememe.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Washington'daki en zor görevde bulunduğu ve bu göreve atanmış en tartışmalı kişi olduğu söyleniyor.
- Один конгрессмен назвал вас : "Мистер Всезнайка МакНамара." - One congressman called you : " Mr. L
Bir k ongre üyesi sizin için "Bay Tüm Cevaplar Bende McNamara." dedi.
... to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Hava Kuvvetleri'nde İstatistik Kontrol adında bir subay aday okulu kurulması.
Мы посвятили наших детей во все детали. We had called our children in.
Çocuklarımızı çağırdık.
Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова... Perhaps 45 minutes later, Bobby called again и сказал, что президент умер. ... and said the president was dead.
Galiba 45 dakika sonra Bobby tekrar aradı ve başkanın öldüğünü söyledi.
... and called the superintendent of Arlington Cemetery.
Arlington Mezarlığı'nın müdürünü çağırdık.
Я позвонил Джекки в Белый Дом... I called Jackie at the White House и попросил её, приехать. И ей тоже понравилось это место.
Beyaz Saray'dan Jackie'yi aradım.
Когда я был министром... While I was secretary мы использовали то что называлось : "оранжевый агент" во Вьетнаме. ... we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
Bakanlığım sırasında Vietnam'da "Turuncu Ajan" denen bir madde kullandık.
- IT'S CALLED "AB RIPPER X."
16... Bu "Ab Ripper X"
oh, some g.p. - Забыл имя - he called atlanta and must have beat you to the punch.
Bir doktor adını unuttum Atlanta'yı aradı.. bize bunlardan bahsetti.
Сумасбродная штучка под названием любовь.
O kitap sonradan "A crazy little thing called love" isimli bir film haline geldi.
Которая стала фильмом... Сумасбродная штучка под названием любовь.
Sonradan "A crazy little thing called love" isimli bir film haline geldi.
"A crazy little thing called love". ( Эта шальная штука - любовь )
"Aşk Denen Küçük Çılgın Şey".
Tribe Called Quest.
Tribe Called Quest.
Ты только глянь, Tribe Called Quest, De La Soul, и Biggie.
Bak, Tribe Called Quest, De La Soul ve Biggie.
I called, but no response.
# Seslendim ama cevap veren olmadı.
♪ вырос я в ржавой хибаре ♪ ♪ Всё что у меня было болталось в авоське за спиной ♪ как я ненавижу ♪ ♪ это место под названием Табачный путь. ♪
Sync by n17t01 grew up in a Rusty shack all I had was hanging on my back only you know how I loathe this place called tobacco road
It's called "niche casting."
"Niche cast" deniyor ona.
The next time we're together, I'll arrange to get called away.
Bir dahaki sefere bir arada olduğumuzda başka bir yere çağrılmamı planlayacağım.
Он называется твоим телефонным номером.
It's called your phone number.
That's what you called my sister when they let you walk away!
Sizi serbest bıraktıklarında ablama da böyle demiştin!
It's called Re-grestic now.
Buraya artık Yeni-grestic deniyor.
I went to thank Sarah in person, because my agent had called me that evening to tell her that she had agreed to let me out.
Sarah'ya yüz yüzeyken teşekkür etmek istedim. Çünkü menajerim o gece, diziden çıkmama izin verdiğini söylemek için aramıştı.
So I called the security company, and they said that the only guard that was stationed at the loading bay that night was some guy named Reggie Walsh.
Güvenlik şirketini aradım. O gece yükleme alanında görevli tek bekçinin Reggie Walsh olduğunu söylediler.
Oh, but, uh, when they were walking away, the black guy called the other guy Ganz.
Ama uzaklaşırken siyahi olan diğerine Ganz diyordu.
Well, Ganz's phone is a burner, and so are most of the numbers he called.
Ganz'ın telefonu isimsiz hatlardan. Aradığı numaraların çoğu da öyle.
We did manage to trace one of the burners he called to New York City. Mannis.
Aradığı numaralardan birinin New York'da olduğunu tespit etmeyi başardık.
У нас тут предпоказ какого-то... "Шальная штучка любовь".
Onun yerine, A Crazy Little Thing Called Love diye bir şey var.
'Cause I called the feds.
- Çünkü federalleri aradım.
You called those cops.
O polisleri sen aradın.
It triggered an underlying genetic condition called variegate porphyria.
Derinlerde yatan Variegate Porfiri isimli genetik bir hastalığı tetikler.
When emergency services were called in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium owned and managed by Stanley Nimmo a well-known and popular figure in the area
Acil servis arandığında Nimmo'nun Kostüm Mağazası'ndan gelen soygun haberinde mağaza sahibi ve müdürü olan Stanley Nimmo'nun çevresindeki herkes tarafından iyi tanınan ve popüler biri olduğunu gösterdi.
Eleggua is called to find justice.
Eleggua adalet bulmak için çağırıldı.
You called me a zit.
Bana çıban dedin.
They're called "neuticals." Look it up.
- "Neuticals" deniyor. Arayabilirsin.
The hours killed me, so I invented an iPhone app that I sold to Russia called "Words with Comrades."
Çalışma saatleri çok yorucuydu. Ben de bir iPhone aplikasyonu icat ettim. "Kanka lügati" adıyla Rusya'ya sattım.
In the corporate world, that's called re-branding.
İş dünyasında buna "yeniden markalaşma" derler.
It looks like Barb got into a fight over coupons. with someone who called herself the Deal Diva.
Görünüşe göre, Barb kuponlar için Fırsat Divası denen biriyle kavga etmiş.
We called the restaurants.
Restoranları aradık.
Hart. I called, but nobody answered.
Aradım... ama kimse yanıt vermedi.
I have called all of my East Coast connections. Found a few Santa suits, nothing that can get here tonight.
- Doğu Sahili'ndeki tüm bağlantılarımı aradım... bir kaç tane Noel Baba kıyafeti buldum ama... bu geceye yetişmeleri imkansız.
I called over there on Monday after I got into that safety deposit box.
Pazartesi günü banka kasasına gittikten sonra oraya da uğradım ama iş işten geçmişti. Çoktan çıkışını yapmıştı.
And I did, I called over there on Monday.
- Ben de gittim, pazartesi uğradım.
They called her : "Mama".
Ona "Anne" dediler.
- He called me last night.
- Dün gece beni aradı.
Мы называем любовью
We called it love
Форма 1 - А... I think it was called Form 1
Form 1-A. veya onun gibi bir şeydi sanırım, bir görev raporu.