Canta перевод на турецкий
2,217 параллельный перевод
В любом случае, кто бы это ни сделал, ему нравится красть рюкзаки со столов в библиотеке
Hırsız her kimse kütüphanedeki masalardan çanta çalmayı seviyor.
На прошлой неделе, разбирая морозильник, я нашла большой пакет сканка.
- Geçen hafta dondurucumu temizlerken Büyük bir çanta skink buldum.
Что ж, мы возьмем детей с собой.
İki çanta toplarız, çocukları da yanımıza alırız.
Мы оставляли пакет с наличкой в его машине, и он сделает всё, что скажешь.
Arabasına bir çanta para bırakırdık. O da dediğimizi yapardı.
Оставишь пакет налички в его машине, и он сделает всё, что скажешь.
Arabasına bir çanta para bırakırdık. O da her dediğimizi yapardı.
По пути не видел, хотя особо не присматривался.
Yol boyunca çanta falan görmedim ama belki dikkatimi çekmediğindendir.
На всех этажах есть отсек для сброса белья?
Üzerinde ne kimlik ne de çanta görmedim. Tüm katlardan bacaya erişim var mı?
Так что.. что за сумки и форма?
Peki çanta ve üniforma ne iş?
Сумка тоже новая.
Bu çanta da yeni.
надев поддельный пиджак Armani, взяв поддельную сумку Louis Vuitton, в которой можно найти поддельный iPad и поддельный iPhone.
Sahte bir Armani ceketim var, sahte bir Louis Vuitton çanta taşıyorum içinde sahte bir iPad var ve bir de sahte iPhone.
И они стоят всего 600 $ за чемодан.
Ve bir çanta sadece 600 dolar. April, senin fikrin nedir?
Та сумка, которую ты сбросил - стоила как минимум пять штук.
Şu bıraktığın çanta... En az 5bin vardı içinde.
Три доллара, две сумки и одна я!
♪ Üç dolar, iki çanta, bir de ben ♪
Это Шанель?
- Bu çanta Chanel mi?
А у него есть брат или, к черту, за Шанель, я согласна на сестру.
Kardeşi falan var mıymış? Chanel çanta için kız kardeşi bile kabulümdür.
Что ж, раз так, чувак, тебе стоит собрать вещи и вывезти её из города.
O zaman bir çanta topla ve onu bu şehirden götür.
Хмм.
Sadece bir gün değil koca bir hafta gelip geçti. Elinde bir çanta parayla. Sayılmamış bile.
ДиНоззо, его обнаружили везущим тележку с миллионом долларов.
DiNozzo, adam bir milyon dolar para dolu bir çanta taşıyordu.
Один раз в месяц грузовик доставляет маленький кейс.
Bir ay kadar önce bir çanta gelmişti.
Куда столько набрал?
O koca çanta da ne öyle?
Итак, мы ищем человека с синим рюкзаком.
- Bu büyük bir ipucu. Demek ki mavi çanta taşıyan birini arıyoruz.
Затем, когда рюкзак был украден,
Çanta çalındıktan sonra,
Я не знаю, что ты собираешься надеть, Но это как волшебная сумочка... она подходит ко всему.
Ne tür bir elbise giyeceğini bilmiyorum ama bu çanta sihirli gibidir, her kıyafete uyar.
Эй, это сумка.
Hey, bu bir çanta.
Нет, сумка - это тебе не дом престарелых для пары трусов с прилипшими старыми презервативами.
Hayır, bir çanta olması gerekiyordu. Can simidi olarak birkaç iç çamaşırı sıkıştırılmış bir huzur evi değil.
Ты можешь забыть про сумку?
Çanta muhabbetini bırakamaz mısın?
Это всего лишь мешок с хламом
Sadece dağınık bir çanta.
Поздновато для "сумочных боёв."
Çanta hezimeti için çok geç.
И я обещаю, больше никаких шуточек про сумку.
Söz veriyorum, şimdiden itibaren daha fazla çanta şakası yapmayacağım.
И... купи новую сумку.
Ve... Yani bir çanta al.
Она только что потратила свыше пяти тысяч баксов на чемодан от Луи Витона.
Daha yeni beş bin dolar değerinde Louis Vuitton marka çanta aldı kendisine.
Никому не надо оставлять наличные на почтовом ящике?
Bir posta kutusunun üzerine çanta bırakmamız gerekmiyor mu?
Выглядит, как сумка со снаряжением.
Çanta gibi görünüyor.
У кого синяя сумка?
Mavi çanta kimde?
Кто вытащил нас из дома, и положил в синюю сумку вкусного цыпленка, и разыскал в газетах красивый парк с лучшим видом на фейерверк, чтобы мы смогли уловить еще одну частичку "этого".
Kim sizi bu akşam dışarı çıkarıp bir çanta dolusu leziz tavuk hazırladı ve en iyi havai fişekleri, en iyi parkın en iyi manzarasını seçmek için gazeteleri araştırdı böylece "şöyle" bir kokuşmuş anı yarattı?
Эта сумка...
Bu çanta.
Где она была?
Çanta nerede?
Да, но это не считается, ведь скоро у тебя будет секс, и ты забудешь, что у тебя его когда-то не было, и тебе придётся найти новый багаж, так что это не в счёт.
Evet ama bu sayılmaz çünkü yakın zamanda seks yapacaksın bu sırrın geçmişte kaldığı için bir geçerliliği olmayacak yeni bir çanta seçmen gerecek. Bu sayılmaz yani.
И ещё ящик Глоков за беспокойство.
Zahmetin için de bir çanta Glock tabanca.
Ну, если она собирается не так, как моя жена, место ей найдётся.
Karım gibi çanta hazırlamadığı sürece yer bulunur.
Отсюда и пропавшая сумка.
Çanta bundan dolayı kayıp.
Сумка.
Çanta.
Я инспектор по сумочкам.
Ben çanta denetleyicisiyim.
Почему у Глюка была сумка с головами?
Glitch'in elinde niye bir çanta kafa vardı?
Я увидел вещи, которые, как я думал, могли принадлежать стрелку. Я схватил их, осмотрел, и увидел... капюшон.
Vuran kişiye ait olduğunu düşündüğüm bir çanta buldum çantayı kaptığım gibi içine baktım ve başlığı gördüm.
Ищите черный ящик величиной с тебя.
- Bu büyüklükte siyah bir çanta.
- Так, ну и где же этот чёртов ящик?
Şu çanta nerede?
Я думаю, ей около 30, ни сумки, ни кошелька.
30'ların ortalarına benziyor, cüzdan yok, çanta yok.
Заткнись, цыплёнок пареный!
Kapa çeneni, çanta hırsızı!
Ни кошелька, ни сумочки, ни телефона не было.
Cüzdan, çanta ya da telefonu yok.
Полагаю, что сумочка тоже твоя?
Zannedersem çanta da senin?