Carrot перевод на турецкий
54 параллельный перевод
Самым опытным дилером Большого... Я продал все 50. ... Был парень по кличке Морковь.
En iyi satıcısı ise Carrot adında biriydi.
Однажды в притон пришел друг Моркови.
Bir gün Carrot'un bir arkadaşı geldi.
Его семья дала Моркови, когда у того были тяжелые времена, все : дом, еду, одежду.
Onun ailesi Carrot kötü durumdayken ona çok yardımcı olmuştu.
У Моркови не было выбора.
Carrot'ın başka seçeneği kalmamıştı.
Морковь хотел убить Большого, но этого не понадобилось.
Carrot Koca Çocuk'u öldürmek istiyordu. Ama buna gerek yoktu.
К Моркови перешло все, что принадлежало Большому, но он не захотел оставаться в этой квартире.
Carrot, Koca Çocuk'a ait olan her şeye sahip olmuştu. Ama bu daireyi istemiyordu.
Морковь оставил квартиру самому надежному дилеру — Чернышу.
Carrot burayı en güvenilir satıcısı Blacky'ye verdi.
Посмотри на Морковь, на его машину, Бене.
Carrot'a ve arabasına bak.
Но пока он не тронул бизнес Моркови, друга Бене.
Tek dokunmadığı çete Carrot'ınkiydi. Çünkü o Benny'nin arkadaşıydı.
Всякий раз, когда я хотел косячок, мне приходилось идти к Моркови.
Her esrar içmek istediğimde gidip Carrot'ı görmek zorundaydım.
Я говорил, что ты должен убить Морковь?
Benny, sana Carrot'ı vurman gerektiğini söylememiş miydim?
Что насчет Моркови?
Peki ya Carrot?
Он думал, как стать хозяином фавелы и постоянно искал повод, чтобы завладеть бизнесом Моркови.
Varoşların patronu olmak. Carrot'ın çetesini ele geçirmek için bahane arıyordu.
— Как дела, Морковь?
- Selam Carrot.
Морковь, скажи малолеткам притихнуть на время.
Carrot, Kemirgenlere sakin olmaları gerektiğini söyle.
Они могли ограбить и квартиру, и булочную.
Özellikle de Carrot'ın bölgesindeki halka saldırıp onları soyarlardı.
Когда я успокоюсь, предпримем атаку на логово Моркови, идет?
Olaylar soğuyunca Carrot'la işimize devam ederiz tamam mı?
Завтра мы отнимем бизнес у Моркови и он будет твоим, Бене.
Carrot'ın işine el koyarız. O iş senin olur.
— Морковь — хороший человек.
Carrot'ın işine el koyarız.
Морковь знал, что без Бене его бизнес могло спасти только чудо.
Carrot, Benny olmadan işlerinin devam etmesi için mucizelerin gerçekleşmesi gerektiğini biliyordu.
— В чем дело? А как же Морковь?
- Carrot ne olacak?
Морковь подождет.
Carrot işini erteleyelim.
Вырезка с картошкой, слушай, сходи к Моркови и скажи ему...
Steak'n'fries git ve Carrot'a şöyle söyle ;
Иди и скажи, что сейчас здесь командуют Красавчик и Морковь.
Patronuna Nakavt Ned ve Carrot'ın birleşip işin başına geçtiğini söyle.
Красавчик спас жизнь продавцу, которого Морковь хотел убить.
... Nakavt Ned, Carrot'ın bir tezgahtarı öldürmesini engelledi.
При втором налете Морковь спас жизнь Красавчику.
Yere doğru bak! İkincisinde ise Carrot, Nakavt Ned'in hayatını kurtardı.
С награбленными деньгами Морковь и Красавчик могли готовиться к встрече с Малышом Зе.
Carrot ve Nakavt Ned soygun paralarıyla Li'l Zé için hazırlık yapıyorlardı.
Морковь хотел защитить свой бизнес.
Carrot işini koruyacaktı.
Приятель Моркови ударил меня.
Carrot'ın çetesinden biri ona yumruk atmış.
Ублюдок, который изнасиловал мою сестру, сейчас у Моркови.
Kız kardeşime tecavüz eden herif Carrot'la geziyor.
Морковь вытащил Красавчика из больницы без единого выстрела.
Carrot, Nakavt Ned'in kaçmasını sağlıyordu. Hem de tek el ateş etmeden.
А Зе решил пополнить арсенал оружия, чтобы покончить с Морковью.
Bu arada Li'l Zé, Carrot'tan kurtulmak için parasını sürekli silahlara yatırıyordu.
Значит, на обед будем есть курицу, а поужинаем Морковью.
Tavuk yiyeceğiz ve tatlı olarak da Carrot'ı yiyeceğiz.
Но я хочу, чтобы вы были на моей стороне против Моркови.
Evet ama Carrot'a karşı benimle birlikte savaşacaksınız.
И тогда я с избытком это компенсирую и начинаю отпускать шуточки, как будто я морковная ботва ( "carrot top" - псевдоним амер.комика ) и я начинаю делать всякие дурацкие фокусы с реквизитом.
Sonra bunu telafi etmek için espriler yapıyorum ve Carrot Top'a benziyorum.
Тебе стоит понять, Рыжик, я больше не могу быть с тобой.
Anlaman gerekirdi. Artık senden hoşlanmıyorum, Carrot.
По сравнению с этим комедийным эпосом ты была лишь слегка смешной.
Bu komik gösteriye kıyasla o ancak Carrot Top kadar komik olabilir.
. Почему белым людям нравится Кэррот Топ? ( рыжий американский комик )
Beyazlar Carrot Top'ı * neden seviyor?
Ну, спасибо. перeводчики : astronavt, guanchzhou, morenax, loli, carrot, Podruga, CHAOS, vinia75, Nasy, GMSZeRaTuL, Jein, Qvick360, amzin и др. Спасибо всем!
Teşekkür ederim. Çeviri :
Alex _ ander, D _ I _ M _ A, pompezno, smmspider, alkert, vulpix, truegodofdeath Decorpolio, Garza, sha _ d, black _ rogue vik88, carrot, 2be _ real, kotoli4ka, Cysys
Abeyle Gulsum91
Добро пожаловать в Революцию, морковная голова.
Devrime hoş geldin, Carrot Top.
Давай стареть элегантно, как Шер или Кэррот Топ.
Cher ve Carrot Top gibi güzel yaşlanalım.
♪ Between a carrot and a pirate ♪ ♪ And a ear of corn ♪
Bir havuç, bir korsan Ve mısır arasında
Apparently, he wanted to be Carrot Bill again.
Meğer tekrar Havuç Bill olmak istemiş.
The new Carrot Bill is Tommy Munson.
Yeni Havuç Bill Tommy Munson.
Then, when I got into the carrot suit, it worked for me, too.
Havuç kostümünü giyince bana da verdiler.
I'm just trying to get the facts here, Mr. Carrot, and it's not looking too good for you.
Gerçeklere ulaşmaya çalışıyorum Bay Havuç ve durum sizin için pek parlak görünmüyor.
Где Морковь?
Carrot nerede?
... Нат Кинг Кол,.. ... "Кэррот Топ",.. ... Джей Зи,..
Nat King Cole Carrot Top Jay-Z weird Al Yankovic Harry Potter, eğer var olsaydı sokak köşesindeki fahişe annen...
Привезешь мне автограф Кэррот Топа?
Carrot Top'tan bir imza alır mısın?
We need the carrot!
Havuca ihtiyacımız var.