Cca перевод на турецкий
27 параллельный перевод
На момент, когда Си-си-эй взяло управление телесетью Ю-би-эс, та буксовала... на менее чем 7 процентах от общих доходов национального телевидения. Большинство программ сети продавалось по расценкам станций.
Ve CCA, UBS televizyonunun kontrolünü eline aldığında, kanalımız toplam televizyon gelirlerinin yüzde 7'sinden daha az bir gelir elde ediyordu.
Но с тех пор, как Си-си-эй приобрело контрольный пакет Ю-би-эс Системс... 10 месяцев назад, Хакет всё прибирает к рукам.
Fakat CCA 10 ay önce UBS'nin konrolünü ele geçirince Hackett bir anda her şeye hükmeder oldu.
Ты, или какой-то конгломерат под названием Си-си-эй?
Sen mi yoksa CCA denen şirket mi?
Ведь ты - президент Системс Груп. А Хакет - ледокол от Си-си-эй, и больше никто.
Sen Sistem Grubu'nun başkanısın ve Hackett CCA'nın maşasından başka bir şey değil.
Я жду, что Си-си-эй будет недовольно самоуправством Хакета.
CCA'nın Hackett'in küstahlığına pabuç bırakacağını sanmıyorum.
Я считаю, Хакет не предпринял бы таких шагов... без поддержки кого-то из руководства Си-си-эй.
Hackett'in CCA'dan destek almadan bu tarz kararlar vereceğini zannetmiyorum.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
CCA'da yönetici olmasına yardım etmeyecek hiçbir şeye bir tutku ya da bağlılık sergilemez.
Если он хочет остановить меня до собрания Си-си-эй, пусть попробует.
Beni CCA kurulunun önüne çıkartmak istiyorsa çıkartsın.
Думаешь, Радди такой дурак, что пойдёт в правление Си-си-эй и скажет : "Я снимаю с эфира наше самое рейтинговое шоу".
Sence Ruddy CCA'nın karşısına çıkıp da, "Bir numaralı şovumuzu... yayından kaldırıyorum" diyecek kadar aptal mı?
Скоро 14-е ноября, я выступлю на ежегодном заседании руководства Си-си-эй... и объявлю, что у этой сети прогнозируется прибыль - впервые за пять лет!
14 Kasım geldiğinde, CCA'nın yıllık yönetim toplantısında ayağa kalkıp şöyle diyeceğim : Beş yıldan beri ilk defa kanalımız kâra geçmiş pozisyondadır.
Ведь эта компания теперь в руках у Си-си-эй - Американской Корпорации Связи.
Çünkü bu kanal, Amerikan İletişim Kurulu'nun yani CCA'nın himayesi altındadır.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Hatta bunu da aşabilir. Kanalımız, bu şirketin bünyesinde bulunan tüm kuruluşlar arasında en fazla kâr eden yer haline gelecektir. Yatırılan sermayenin öngörülen getirisine bağlı olarak bir ittifak olsa da olmasa da kanal kompleksimiz tüm CCA imparatorluğunda aşırı kârlı ve büyük bir merkez haline gelecektir.
Вот так Си-си-эй присвоила компанию, которая владеет этой сетью.
İşte bu kanalın sahibi olan CCA, diğer şirketleri de böyle satın alıyor.
Но теперь кто-то выкупает Си-си-эй.
Ama şimdi, başka bir şirket CCA'yı satın alıyor.
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё.
CCA'yı kendileri için değil, başkaları adına satın alan banka ve sigorta şirketlerinden oluşan bir holding.
Например, мы ничего не знаем про эту сделку с Си-си-эй... и обо всех прочих сделках Си-си-эй.
Mesela bu, CCA anlaşması ve diğer CCA anlaşmaları hakkında bilmediğimiz bir şey.
"Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!"
CCA anlaşmasının hemen durdurulmasını istiyorum.
Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!
CCA anlaşmasının hemen durdurulmasını istiyorum.
Но что касается этой сделки Си-си-эй с саудовцами... ты, Фрэнк, про неё знаешь больше, чем я.
Suudilerle yapılan CCA anlaşması hakkında benden daha çok şey biliyor olmalısın Frank.
Си-си-эй назанимало у саудовцев два миллиарда... и мы заложили им всё что можно.
CCA Suudilerden 2 milyar dolar para aldı ve sahip olduğumuz her şey üzerinde hakları var.
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
Dört saat önce CCA'nın güneş tanrısıydım. Bay Jensen'in altın çocuğuydum, veliahdıydım.
Захват Си-си-эй арабами остановлен.
Araplar CCA'yı almaktan vazgeçti.
Это Пилигрим 7000, собственность CCA... строительной компании, занимающиеся стеной снаружи.
Surların dışında inşaatlar yürüten... CCA Şirketi'nin malı olan bir Kutsal Yolcu-7000.
Слушай, через год Хьюи Стрэт будет исполнительным директором CCA, или Best Western, или еще какой-нибудь компании.
Bak, bundan bir yıl sonra Huey Strath CCA'nın ya da Best Western'in ya da başka bir şirketin genel müdürü olacak.
Я вам скажу, для кого они покупают Си-си-эй.
Size CCA'yı kimin adına satın aldıklarını söyleyeyim.
Ухох. Это Джо Макота, из CCA.
Bu Joe Machota...