Channel перевод на турецкий
178 параллельный перевод
- Скорее всего, что нет. Дорогая, у тебя проблема, и положение не улучшится, пока ты не разберешься.
Ben Channel Six'ten Kent Brockman :
Это ведущий с шестого канала?
Hey, o Channel 6'daki sunucu.
- Наконец Красти собрал артистическую общественность которая обычно не любит светиться для съемок видеоклипа "Мы опускаем в колодец любовь".
Sizi yaptıklarınızın yanında daha fazla yapar. Channel 6'da Palyaço Krusty kendi ağzından... eğlence sektörünün üyelerini topladığını ve- - şu an moda olan sebeplerden dolayı- - bir video çekeceğini söyledi... "Kuyunun dibine sevgilerimizi gönderiyoruz."
Это твой второй флакон "Шанели".
İkinci Channel şişen.
Моника, почему мы смотрим Деловой канал?
Monica, niye Business Channel'ı izliyoruz?
Я тaкoe видeл пo "Диcкaвepи". - Tpeвoгa!
Bunu Discovery Channel'da görmüştüm!
Гонконг становится свободной нацией, если мы уделим этому больше минуты между щелканьем женщинами по каналам в поисках новости о том, отбелила ли Мадонна корни своих волос.
Hong Kong, özgür bir ulus oluyor, ve bu habere bir dakikadan fazla zaman ayırırsak, kadınlar Madonna'nm saç diplerinin beyazlayıp beyazlamadığını görmek için, Channel Two'ya zaplıyorlar.
По каналу Дискавери будет передача про пчел.
Ama Discovery Channel'da arılarla ilgili bir belgesel var.
А канал Дискавери будет снимать это!
Discovery Channel da film yapacak!
Я, вроде как, должен был быть на сьёмках для канала Дискавери вечером.
Bu akşam Discovery Channel için Tv'de olmam gerekiyordu.
Я видел это по каналу "Дискавери".
Discovery Channel'da gördüm.
Я видел это по каналу "Дискавери".
Bunu Discovery Channel'da görmüştüm..
По каналу Дискавери.
Discovery Channel'da.
У нас тут собственный канал "Дискавери".
Burada kendi Discovery Channel'ımız var.
Ещё я видела фильм на канале "Дискавери". О ведьме и о призраках Мэриленда.
Ayrıca Discovery Channel'da bir belgesel seyretmiştim onunla, hayaletlerle ve Maryland efsaneleriyle ilgiliydi.
Вот вам нравится история.
History Channel'ı sevdiğini söylemiştin.
Канал Дискавери!
Discovery Channel.
Все подразделения. Требуется подкрепление на Чаннел авеню 3336. Будьте осторожны.
Tüm birimlers, Channel Avenue 3336'ya destek istendi.
- Я видел это на Discovery.
- Bunu Discovery Channel'da gördüm.
Хорошо, вот только он заставляет нас целыми днями смотреть канал Дискавери.
- Güzel, tüm gün Discovery Channel izletmesi dışında.
Моя мама подсела на канал "Дискавери".
Annem "Discovery Channel" hastası.
Запрашиваю сотрудников моего подразделения кто может ответить на канале 13.
Channel 13'e rapor için birini gönderin.
Вот, 30 "Актуальных камер", 10 "Черных каналов", 6 эстрадных шоу и 4 "За рубежом" - все, как новые.
İşte buradasın, 30 "Current Camera" yayını, 10 "Black Channel" yayını..... 6 "Colourful Boiler" yayını ve 4 "A Day in the West" yayını.
Тебе стоит хотя бы иногда смотреть канал Дискавери.
Ara sıra Discovery Channel'ı izlemelisin.
Ну, иногда я даже смотрю канал "Дискавери", и...
Bazen, Discovery Channel izliyorum. Ve...
Я часами смотрю каналы History и Discovery.
Bütün gün History Channel ile Discovery Channel izliyorum.
Представители федеральных властей подтвердили службе новостей 6-ого канала... что следствие еще продолжается... и, что, хотя пока арестов пока не последовало... само по себе изъятие нанесло болезненный удар по деятельности группы... которая, предположительно, связана с колумбийскими наркотеррористами- -
Federal görevliler Channel 6 haberlerine araştırmanın sürdüğünü ancak şu ana kadar her hangi bir tutuklama yapılmadığını olayın büyüklüğüne bakılırsa gerçekten çok büyük bir ekibin muhtemelen Kolombiyalı uyuşturucu kaçakçıların işi olduğunu...
Я видел, как это делают на канале "Дискавери", ясно?
Discovery Channel'da nasıl yapıldığını görmüştüm.
Я смотрю канал Дискавери.
Dinle beni, dostum. Discovery Channel seyrederim.
Ты смотришь канал "Дискавери"?
Discovery Channel'ı izler misin?
Иногда тупой парень сам смотрит канал "Дискавери", когда к нему вламываются фараоны.
Hatta bazen bu amele, polisler tutuklamak üzere içeri girdiğinde Discovery Channel'ı izliyor olur.
По-твоему, я хочу, чтобы меня показали по каналу "Дискавери"?
Discovery Channel'a çıkmak istermiş gibi bir halim mi var?
Это должны показывать на канале Дискавери или типа того.
Discovery Channel'a falan çıkmalı.
Опустимся туда, залезем в самолёт достанем весь кокаин, отвезём этим придуркам и уже через месяц, нас покажут по каналу "Дискавери", по колено в сокровищах, улыбающихся, как победителей.
Oraya gideceğiz, enkazın oraya gideceğiz biraz kokain çıkaracağız, bu moronlara götüreceğiz ve bir ay sonra Discovery Channel'da olacağız dizlerimize kadar hazineye gömülü gülümsüyor olacağız, böyle.
В это воскресенье, воскресенье, воскресенье! Шаверма Кинг и Непорочный Канал представляют... Каменный Хаос 2005!
Bu Pazar, Pazar, Pazar Shwarma King ve Clear Channel Taş Suçluları 2005'i sunar!
Далее на канале "Грубая плоть"... "Невероятные шлюшки".
Raw Skin Channel'da sırada Incredahoes var.
Что это, "В мире животных"?
Bu da ne? "Discovery Channel" mı?
Ритуал съема продуман лучше, чем любая передача канала "Дискавери".
Çifleşme ritüalleri Discovery Channel'dan çok daha ayrıntılı.
О, Шестой канал только что получил... вот такое сообщение от Горсвета.
Channel Five'a şu an.. ... elektrik şirketinden bir mesaj geldi.
Я не доктор, но смотрела достаточно канал "Дискавери" чтобы знать, что у него не должно быть волнистых линий, когда находишься в таком состоянии.
Doktor değilim ama bitkisel hayatta olduğunda çizgilerin dalgalı olamayacağını bilecek kadarda Discovery Channel izledim.
Их не пинают, потому что у них есть это "симпатия холокоста", на которой они могут выезжать ещё лет пятнадцать, пока не умрёт последний выживший, или пока исторический телеканал не выйдет из бизнеса.
Soykırımdan kazandıkları sempati de var. 15 yıl daha gidecek herhâlde. Son sağ kalan ölene ya da History Channel batana kadar devam edecek gibi.
Новости Седьмого Канала.
Bay Magneri. Channel 7 Haber Bölümü.
Может - на гольф?
Değiştir, Golf Channel'ı falan aç.
По-моему они просто насмотрелись исторического канала.
Sanırım History Channel falan seyrediyorlar.
Я видел по каналу Disсоvеrу.
Discovery Channel'da gördüm.
- Чувак, чувак, это Рон Запполо из Channel 4 News!
Adamım, şuradaki Ron Zappolo, Kanal 4 haberlerinden! Vay!
Я видел это на канале Дискавери.
Discovery Channel'da gördüm.
Канал Дискавери.
Discovery Channel.
- Из, а ты оденешь свое черное от Шанель?
- Siyah Channel'ini mi giyeceksin? - Alo?
Канал Discovery.
Discovery Channel.
Посмотрите кто имеет свою рекламу на логотипе канала.
Bakın Logo Channel'da kimin reklamı var.