Children перевод на турецкий
63 параллельный перевод
Мы заменяем актеров в шоу "Все мои дети".
All My Children'da dublörüz.
Я был Брайсом во "Всех моих детях"
Ben "All My Children" da Brice'dım.
Да это дети кукурузы!
Bunlar "The Children of the Corn" grubu.
Детей солнца, и луны, и земли
Of the children Of the sun and the moon and the earth
Мы посвятили наших детей во все детали. We had called our children in.
Çocuklarımızı çağırdık.
So we explained to the children что они должны будут чем-то пожертвовать... При этом, у них станет меньше забот. ... they'd be giving up a few...
Çocuklara birkaç şeyden vazgeçeceklerini söyledik.
У Вас есть дети? Do you have children?
Çocuğunuz var mı?
Что насчет его угроз детям?
What about his threats on children?
У Ofsted должен быть веб-сайт. ( The Office for Standards in Education, Children's Services and Skills - что-то вроде министерства образования )
Ofsted'in web sitesi olmalı.
Они - это коллективное сознание, как "дети кукурузы". "Malachai."
Onlar kolektif bir bilinç,... tıpkı "children of the corn" filmi gibi.
Понимаете, как в этом фильме, Дети кукурузы ".
Children of the Corn filmindeki gibi.
"Кто ты, где ты, я не знаю." "Высоко ты надо мной, Как алмаз во тьме ночной."
CHILDREN : # How I wonder what you are d Up above the world so high Like a diamond in the sky. d
Может они узнали тебя по Детям Кукурузы?
Belki de seni "Children of the Corn" dizisinden tanıyorlardır.
Гас, у нас тут ситуация как в фильме "Дети кукурузы".
Gus, "Children of the Corn" durumu yaşıyor olabiliriz.
И все то, от чего плачут дети.
# And all the things that make the children cry #
But we aren't allowed to have our children in the lab.
Ama labaratuvara çocuk getiremiyoruz.
Your little pal, Dr. Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of BlueBell a good time.
Küçük dostun, Dr. Hart, Noel Baba'yı kaçırtmış olabilir ama... biz BlueBell'in çocuklarına... güzel zaman geçirtmeye kararlıyız.
"Дети кукурузы".
Children of the Corn.
Ты похожа на участницу "Von Trapp Children", только распутную.
Von Trapp'ın hafifmeşrep kızlarına benzemişsin.
La Llorona was out looking for her dead children.
La Llorona, ölmüş çocuklarını arıyordu.
Born into poverty, third of nine children, to Glenda Jean Orton.
Yoksulluk içinde bir ailede, Glenda Jean Orton'ın dokuz çocuğundan üçüncüsü.
If you'll only keep silent, there'll be other loves, other children.
Eğer sessizliğini korursan başka sevgiler, başka çocuklar olacak.
I will pay you for the first monththis afternoon but with three children, you must have mostof the paraphernalia already.
Bu öğleden sonra ilk ayı ödeyeceğim. Ama üç çocukla çoğu araç gereç sizde vardır zaten.
And now PBS presents Albino Children Are Normal.
PBS sunar : Albino hastalılığı olan çocuklar normaldir.
Раньше были другие "Дестинизчайлдухи", но теперь я... одинокая суперзвезда "Single Lady".
Diğer Destiny's Children üyeleri de benimle takılırdı ama artık yalnız bir yıldızım.
ѕридетс € ехать в больницу.
Children'a gitmek zorundayız.
Ќам придетс € ехать в детскую больницу.
Children Hastanesi'ne gitmek zorundayız.
Я была помощником помощника по кастингу в "Женаты и с детьми."
"Married with Children"'da küçücük bir rolüm vardı.
While I personally don't believe in God, myths can have a very beneficial effect on children.
Ben şahsen Tanrı'ya inanmasam da efsanelerin çocuklar üzerinde faydalı etkileri olabilir.
Это называется "постоянные дети".
"Perma-children." denilen durum.
* Мы будто дети *
♪ We're children ♪
* Которым нужны другие дети *
♪ Needing other children ♪
* Действуем более по-детски *
♪ Acting more like children ♪
* Чем сами дети *
♪ Than children ♪
The children's television show?
TV'deki çocuk programı mı?
Я даже позвонила другу в Chicago children's, который знает Лукаса Как-там-его-фамилия.
Chicago Çocuk Hastanesi'nde çalışan bir arkadaşımı aradım. Adaylardan Lucas'ı tanıyormuş.
Я просмотрел телепрограмму. Сериал "Все мои дети" закрыли.
Televizyona baktım, "All My Children" yayından kaldırılmış.
Off to pick up your children.
Çocuklarını alabilir misin diyecektim.
Bells are ringing, children singing?
# Çanlar çalıyor, çocuklar şarkı söylüyor #
♪ Are you ready, children?
# Hazır mısınız çocuklar?
Никто из нас не имеет лицензии, и сдавая в аренду эти костюмы, ты нарушаешь права на интеллектуальную собственность компаний Мастерская Улицы Сезам, Марвел. Уолт Дисней, и японской ИзвратКо.
Hiçbirimiz lisanslı değiliz ve bu kostümleri kiralayarak anlaşmaları bozuyorsun The Children's Television Workshop Marvel Comics, Walt Disney ve Japan PervCo'nun.
– из другого мира, общающимся только с детьми ".
- from another world, who speaks only to children. " - Malevolent?
Как у Эрики Кейн с Дмитрием Мариком во "Всех моих детях".
Erica Kane de bunu Dimitri Marick için All My Children'da yapmıştı.
"Да, говорю о снах, а сны - пустое." [пьеса Ромео и Джульета]
"True, l talk of dreams, which are the children of a troubled brain."
Золофт, детский Адвил и псевдо-эфрин?
Zoloft, Children's Advil, ve psödo edrin?
И всё же, кто-то совершил вооружённое ограбление склада, украл несколько коробок псевдоэфедрина, Золофта и детского Адвила.
ve yine de birisi depo soygunu yaptı, bütün psödoefedrin, Zoloft ve Children's Advil'leri çaldı.
"Дети Дюны" намного лучше, чем "Еретики Дюны".
Children of Dune Heretics of Dune'dan çok daha iyidir mesela.
Как по мне, честно, "Дети" лучшие из серии... за исключением самой первой, конечно.
Valla bence Children serinin en iyisi.
Да, "Дети" это...
- Orijinali hariç tabii. - Aynen, Children tam da...
d It's true, we'll make a better day, just you and me d d We are the world d d We are the children d d We are the ones who make a brighter day d
Evet, aydınlık yarınları getireceğiz, sadece sen ve ben Biz dünyayız Biz çocuklar
Но я был очень внимателен к ним, к их нуждам.
- Onlarla çok fazla vakit geçirmedim. Ama çocuklarıma ve ihtiyaçlarına karşı.. But I'm fully sensitive to my children - tamamiyle duyarlıyım.