Clara перевод на турецкий
1,485 параллельный перевод
Фрэнк! Клара идет за тобой.
Frank, Clara geliyor.
Кто это?
- Clara Webb?
Я думала, что мы с Кларой единственные оставшиеся.
Clara ve benim tek olduğumuzu sanıyordum.
Ты была приговорена с того момента, как Клара обратила тебя.
Clara seni dönüştürdüğü anda mahkum oldun.
Клара.
Clara.
Клара!
Clara!
- Клара, мистер Дрейпер не появлялся?
- Clara, Bay Draper gelmedi mi hâlâ?
Спасибо, Клара.
Sağ ol, Clara.
Видимо, им здесь кто-то нужен, потому-что Скарлетт теперь у мистера Прайса, да еще и помогает Кларе с книгами.
Sanırım burada birine ihtiyaç oldu, çünkü Scarlett Bay Pryce'a yardımcı oluyor, böylece Clara ile defterleri tutabiliyorlar.
Кто-нибудь видел Клару?
Clara'yı gören oldu mu?
Клара?
Clara?
А что же Скарлетт и Клара? Не поделили мою работу?
Peki Scarlett ve Clara'nın benim görevimi bölüp ayırması?
Клару не видел?
Clara'yı gördün mü?
Клара, на секунду пожалста.
Clara, bize izin verir misin biraz?
Клара, ты не могла бы пройти в фойе и купить мне упаковку леденцов?
Clara, lobiye gidip bana bir paket Life Savers alabilir misin?
Клара, где Роджер?
Clara, Roger nerede?
Она и тебе причинила боль, Клара?
Sana da mı zarar verdi Clara?
Клара!
Clara.
Все нормально, Клара.
Sorun değil Clara.
Я пытался уложить Клару спать, в чем дело?
Clara'nin altini degistiriyordum. Nasilsin?
Даже Клара согласна
- Clara bile bu fikirde.
Привет, Клара
- Merhaba, Clara.
И да, я посмотрел с Кларой тонны диснеевских фильмов про принцесс, но... я на 100 % уверен, что один твой волшебный поцелуй может открыть память Сары. Да вполне достаточно. Так-то.
Evet, öyle sayılır ve yine evet Clara ile birlikte bir sürü Disney Prensesi filmi izliyorum ama bütün kalbimle inanıyorum, senden gelecek sihirli bir öpücük Sarah'ın hafızasının kilitlerini çözecektir.
Бабушка, что мы говорили про Клару и оружие?
Anneanne, Bebek Clara'nın tabanca görmesi konusunda ne konuşmuştuk?
Моя ненаглядная Клара
Benim güzel Clara'm.
У тебя есть Сара и Девон.
Ayrıca Clara ve Devon var.
Вы - Клара Страйк из книг о Деррике Сторме?
Derrick Storm kitaplarındaki Clara Strike sen misin?
Должно быть тяжело, узнавать, что она предатель, особенно после того, как ты взял её как прототип Клары Страйк.
Onun bir hain olduğunu öğrenmen çok zor olmalı senin için. Özellikle Clara Strike'ı ondan ilham alarak yaratmış olman falan.
Клара сначала основывалась на Софии, но... потом она стала более похожей на тебя - умная, живая, добрая.
Clara, Sophia olarak başladı ama biterken daha çok sana benzemişti. Zeki, ateşli ve nazik.
Вы - Клара Страйк,
Clara Strike sen misin?
Клара Страйк из книг о Деррике Сторме?
Derrick Storm kitaplarındaki Clara Strike?
Я бы не сказала, что я - Клара Страйк, Но я бы хотела думать, что вдохновила Рика хотя бы немного.
Clara Strike olduğumu söyleyemem ama Rick'in ufak da olsa ilham aldığı kişi olduğumu düşünmek güzel.
Да я просто зависал с ней некоторое время, чтобы Клара Страйк была более реалистичной.
Sadece bir süre beraber takıldık. Yani Clara Strike'ı gözümde tam canlandırana kadar.
Красивое имя, Клара.
Güzel isimmiş, Clara.
- Клара кто?
- Clara kim?
Клара, перестань думать о снеговике!
Clara, kardan adamı düşünme!
Клара, послушай меня, снег питается твоими мыслями.
- Clara, beni dinle, kar senin düşüncelerinden besleniyor.
Я прошу тебя, Клара. На коленях умоляю.
Sana diz çöküp yalvarıyorum Clara.
Мисс Клара и её опасения насчёт снега.
Bayan Clara ve karla ilgili endişeleri.
Молодец, Клара.
İyi yakalamışsın, Clara.
Видишь, Клара, снова наши друзья.
Gördün mü Clara, arkadaşlarımız gelmiş.
Кто такая Клара?
Clara kim?
- Ваша нынешняя гувернантка на самом деле бывшая барменша по имени Клара.
- Şu anki mürebbiyeniz, Clara adlı eski bir bar çalışanı.
Клара!
- Clara!
"Милая маленькая Клара работает в" Розе и Короне " Чтобы ты знал - я лишь выгляжу милой, и я уж точно не... маленькая. и у неё полно неуместных затей.
Küçük, sevimli Clara, Rose and Crown barında çalışır,... boyundan büyük fikirleri vardır!
Клара, вы должны её остановить!
Neler oluyor? Sorun Clara.
Доброй всем ночи. Клара.
Herkese iyi akşamlar, Clara.
Сожгите их, а то как бы снова не пришлось браться за мечи.
Yakın yoksa o kılıçlara yine gerek duyarsınız.
- Давай, за новый старт.
- Yeni başlangıçlara.
Итак, они обвиняют вас в подкупе судей?
Demek sizi yargıçlara rüşvet vermekle suçluyorlar.
Это не так много, но может выглядеть как оплата того, что я свел его с этими судьями.
Fazla bir miktar değil ancak intikam almak için yargıçlara kurulan bir tuzak gibi görünebilir. - Öyle değil miydi?