Completely перевод на турецкий
18 параллельный перевод
Projecting forward, it would take eight or nine days to completely eradicate her cancer cells.
Ertelersek kanser hücrelerinin tamamen temizlenmesi sekiz dokuz gün sürer.
Oh, that is completely different.
O tamamen farklı.
Guys, it was completely my idea.
- Çocuklar, tamamen benim fikrimdi.
Uh, Silver here just got the most amazing job, uh, that'll completely take up what little time we have for each other, and so, uh, we need a babysitter.
Silver harika bir iş aldı, ama bu beraber geçirebildiğimiz zamanı daha da azaltacak, bu yüzden - bakıcıya ihtiyacımız var.
You get that in a completely different context
Sen onu gerçekten başka bir şey olarak düşünüyorsun.
Don't let your emotions completely obscure the barbaric roots of the sexual act.
Cinsel birleşinin vahşi doğasının duyguların tarafından bastırılmasına izin verme.
It's completely my fault.
Tamamıyla benim suçum bu.
I'm total- - completely from a nonjudgmental- -
Sizi yargılamıyorum ama...
Vivian : W-well, they're completely different styles.
Ama tamamen farklı tarzlar.
See how it's completely turned over on its side?
Şu tarafa nasıl da tamamen devrildiğini gördünüz mü?
- It must be completely hopeless.
- Umutsuz vaka resmen.
So, with the exception of not being able to go out in the sun, you're completely normal? Да. Луна - мое солнце.
Güneşe çıkamama durumunuz dışında tamamen normalsiniz değil mi?
Elena's examined, found completely sane now that her tumor is gone.
Elena muayene edildi ve tümör gittiği için akıl sağlığı tamamen yerinde bulundu.
And even when he is home, he's on his laptop and he completely ignores me whenever I try and talk to him.
Evde olduğunda bile hep laptopun başında. Onun konuşmaya çalıştığımda umursamıyor.
No, Duke, my wrist, it's completely fine.
Evet Duke. Bileğim gayet iyi.
To be completely honest.
Tamamıyla dürüst olmayı.
Сейчас ты совсем другой человек.
You're a completely different person now.
You completely lied about why you were hanging out with me.
Benimle takılırken tamamıyla yalan söyledin. Ne?