Counter перевод на турецкий
22 параллельный перевод
Поставь на counter's fine. Спасибо, милая.
Tezgâhın üzerine koysan yeter.
В одном матче счастливый удар попавший в его челюсть во время контратаки... и ласточка осталась без крыльев.
Bir maçta bir şanslı yumruk çenesine counter olarak isabet etti... ve o kırlangıç tamamen etkisiz hale geldi.
Для внешнего боксера это может показаться сложным чтобы контратаковать.
Bir out-boksör için counter atması çok zor olur.
Это был прямой удар... контратака.
Direk bir darbeydi... bir counter.
Надя Каунтер сказала, что это нелегко, когда с тобой обходятся как с возможной угрозой национальной безопасности.
Nadia Counter muhtemel bir ulusal güvenlik tehdidiymiş gibi davranılmasının kolay olmadığını söyledi.
У меня тут заложники и вся фигня, как в "Контре" на Икс-боксе.
Counter-Strike'taki gibi, rehineler ve herşey var.
Well, the TV behind the counter had a news report с Великих Озер.
Tezgahtaki adamın arkasındaki televizyonda haberler vardı.
Я вколю противоядие.
sana counter-toxin vermek için gidiyorum.
Сдвоенный крест, маршрут ресивера, мороженное, 36, раскачиваем открытую шашку на 16-9 Теннесси Фри.
Double X, jet, ice cream, 36, counter naked waggle at 16-9 Tennessee Free.
Знал, почему вы всегда занимаете одно и то же место за стойкой в "Серебряной ложке".
Silver Spoon Counter'da neden sürekli aynı yere oturduğunu da.
Counter-Strike :
Counter Strike :
Два игрока, игра от первого лица, онлайн, по телефонной линии.
2 kişilik, birinci şahıs oyunu ( FPS ) - Call of Duty, Counter-Strike vb gibi.. Çevrimiçi, modem üzerinden
Yeah, I mean, this is over-the-counter stuff.
Evet, yani bu her tarafta satılan şeylerden.
Is that over-the-counter, too?
Bu da mı dükkanlarda satılıyor?
Заночуем там и всю ночь будем резаться в "Контр-Страйк" без взрослых. Чё, серьезно?
Bütün gece kimse bizi rahatsız etmeden pijama partisi verip Counter Strike oynayacağız.
! Да это ж охуенно!
Kardeşlikler ile tüm gece Counter Strike partisi mi?
Всю ночь резаться с друзьями в "Контру"... в лесной глуши. Как же будет круто! Ты рад, Токин?
Harika olacak, bütün kardeşlerle beraber ormanda tüm gece Counter Strike oynayacağız.
Далековато мы забрались, чтобы погамать.
Counter Strike oynamak için epey yol gidiyoruz. Sanırım harika bir yer.
Давайте просто поиграем в "Контру" и всё забудем.
Hâlâ Counter Strike oynayıp her şeyi unutabiliriz.
Но можно найти хот-спот на моем смарте и поиграть!
Telefonumdan kablosuz erişim sağlayabiliriz! Hâlâ Counter Strike oynama şansımız var!
Препараты без рецепта не помогают.
Over-the-counter şeyler çalışmıyor.
Цель игрьi - скрьiться от всех :
Ne... bir tanesi ne hakkında... "Counter Strike."