Crush перевод на турецкий
59 параллельный перевод
Я тебе приглянулся? ( crush = "столкновение", "приглянуться, влюбиться" )
Bana çarpılmış mıydın?
Наша десятая финалистка – мисс Луна Земли Разрушительница.
Ve onuncu ve son finalistimiz, Dünyanın uydusu Ay'dan Crush-A-Nator ( = Ezici ).
Ну так... Давай посмотрим, что скрывается под этой "СТРАСТЬЮ", а? [намек на надпись CRUSH на футболке]
Şu tutulmayı açığa kavuşturalım.
Мистер Черепаха - это мой отец.
- Bay Kaplumbağa babamdı. Adım Crush.
Ну хорошо, Краш.
Pekala Crush.
Спасибо, чувак.
Sağ ol Crush.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
Taşları ezip düzleştirmek için o dev silindirleri çekişlerini hala hatırlıyorum.
Destruct without, within, withal l crush your spine, so that gets broken too
- Öyleyse - İçindeki tüm gücü yok et Omuriliğinden aşağı Böylece o da kırılsın
Травматический токсикоз.
Yalan söyledim, Crush sendromu.
СОДН и травматический токсикоз. И то, и другое - реакции на сильную травму. Почему у нее не может быть и то, и другое?
A.R.D.S. ve Crush sendromu, ikisi de ağır travmaya yanıt olarak gelişir.
У нее синдром острой дыхательной недостаточности и травматический токсикоз. Ее тело просто начало сдаваться.
Akut respiratuar distress sendromu ve Crush sendromu var.
Мне жаль прерывать твою игру в Кенди Краш.
Küçük oyununu böldüğüm için kusura bakma. Candy Crush?
Оставив ногу защемленной, есть риск получить краш-синдром.
Ayağı sıkışmış durumda, Crush sendromu riski var. - O ne?
У нее есть еще два часа до того, как краш синдром может произойти
Crush sendromunun başlaması için iki saati daha var.
( МакКрини ) Вам нужно волноватся не только об краш-синдроме.
Endişelenmen gereken Crush sendromu değil, tamam mı? Gaz sızıntısı var.
Краш-синдром обычно вызывает повышение калия
Crush sendromu temel olarak potasyum birikmesidir.
Кстати, Деклан, ее первая роль была в фильме "Страсть".
Sırası gelmişken, Declan, ilk rolünü "Crush" filminde oynamıştı.
And I'll crush it...
Ve ona çarpa...
Нет, ты же знаешь, что у меня репетиция все выходные, плюс футбольная тренировка.
Hayır, tüm hafta sonu boyunca Mudslide Crush provam ve futbol antrenmanım var biliyorsun.
Ребята, у нас нет шансов. В конкурсе участвует "Страстное крушение".
Çocuklar, Mudslide Crush katılıyor.
На Хеллоуин играет "Страстное крушение".
Partide çalamayız. Mudslide Crush çalacak.
Нельзя отменять "Крушение".
Crush'ı iptal edemezler.
Это "Крушение".
Bu grup Crush.
Мы - "Страстное крушение".
Biz Mudslide Crush grubuyuz.
"Страстное крушение" постаралось, злятся, что их выступление сократили.
Mudslide Crush. Gösterilerini kısalttığımız için delirdiler.
- ВЫСТУПАЕТ "СТРАСТНОЕ КРУШЕНИЕ"
CADlLAR BAYRAMl PARTİSİ Müzik : MUDSLlDE CRUSH
Дамы и господа, "Восходящая звезда" представляет "Страстное крушение".
Bayanlar baylar, Rising Star, Mudslide Crush'ı sunar.
Я весь ваш
Crush'ın yanında
А я влюблен в тебя, немного.
You're the one I have a crush on, kind of.
У меня есть билеты в кино.
Penny Crush için biletlerim var.
Удушение в давке может произойти, когда ты стоишь на ногах.
Crush boğulma Eğer ayakları üzerinde olduğunda olabilir.
Нет, почему бы тебе не достать мне айфон, чтобы я могла не только делать снимки, но и играть в Candy Crush?
Bana iPhone bulmaya ne dersin, böylece ben de fotoğraf çekip, Candy Crush oynayabilirim.
Я не играла тупо в Candy Crush или типа того. Сделала домашнее задание.
Tabii Candy Crush falan oynamıyordum, ödev yaptım.
Похоже на краш-синдром.
Crush sendromu olabilir.
Who's ready to crush it in dwarf land?
Kimler cüce topraklarında çarpışmaya hazır?
Они же только и делают, что сидят и играют в Candy Crush, да смотрят порно на телефоне.
Yani demek istediğim, tek yaptıkları... sağda solda oturup birbirlerine porno sitesi göndermek ve Candy Crush oynamak.
Чем занимались люди за своими столами до появления Базфид, Кэнди Краш, мгновенных сообщений, смсок, смсекса, твиттера, инстика и Снапчата ( * обмен фотосообщениями )
İnsanlar BuzzFeed, Candy Crush, anlık mesajlaşma... Twitter, Instagram ve Snapchat olmadan önce masa başında ne yapıyorlardı?
Прятался и паниковал. И играл в "Candy Crush". Очень много играл в "Candy Crush".
Saklanıyordum, panikliyordum ve Candy Crush oynuyordum, epey bir Candy Crush oynuyordum.
Моего отца забрала Candy Crush.
Babamı Candy Crush yüzünden kaybettim.
А мне нравится Candy Crush.
Candy Crush'ı severim.
Ну ведь ты же все равно играла во что-то, да?
Yok, oynamadım. Peki ya Candy Crush? Yok.
А Candy Crush? Нет, прости.
Önemli bir şey mi bu?
Вторая тоже начала отказывать. Это так называемый Синдром давки.
Diğeri de iflas etmeye başlamıştı, Crush Sendromu diye bilinir bu durum.
Я играла в Candy Crush со своей матерью!
Annemle Candy Crush oynuyormuşum.
Эй, милашка, не знаю, знала ли ты Но я похожа на влюбленную девчонку Ты - всё, чем я мечтала стать
â ª Hey, cutie, don't know if you knew â ª â ª But I've kind of got a girl crush on you â ª â ª You're everything that I wish I could be â ª
Как бы не начался краш-синдром.
Crush Sendromu olmasından korkuyorum.
У него краш - синдром.
Crush Sendromuna girecek.
У вашего мужа так называемый краш-синдром.
- Eşin, Crush Sendromunda.
А я Краш.
Crush?
А травматический токсикоз это хорошо или плохо?
Crush sendromu iyi mi kötü mü?
Он не объяснял дыхание.
Ya Crush sendromu?