Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ D ] / Daylight

Daylight перевод на турецкий

30 параллельный перевод
Мы бомбили при свете дня. We were bombing by daylight.
Gün ışığında bombalıyorduk.
" принца солнечного королевства,
" Kingdom of daylight's dauphin,
Я всё больше уверяюсь, что люди, сделавшие это с Джейн, знают о "Дневном свете".
Jane'e bunu yapanlar "Daylight" operasyonu hakkında bilgiye sahipler.
Слушай, если девчонка знает о "Дневном свете", она должна исчезнуть.
Eğer Daylight hakkında bilgiye sahipse, ortadan kalkmalı.
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьезные проблемы.
Eğer bu kızın vücudunda "Daylight" ile ilgili dövmeler varsa çok ciddi sorunumuz var demektir.
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьезные проблемы.
Eğer kızın vücudunda Daylight ile ilgili bilgi varsa, başımız dertte demektir.
Если она знает о "Дневном свете", то кто ещё может знать?
Kız Daylight'ı biliyorsa kim bilir başka kimler biliyordur?
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьёзные проблемы.
Eğer kızın vücudunda Daylight ile ilgili bilgi varsa, başımız dertte demektir.
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьёзные проблемы.
Bu kızın vücudunda Daylight ile ilgili bir bilgi varsa başımız dertte demektir.
Это называется "Дневной свет".
İşin doğrusu, Daylight.
С помощью Дэвенпорта программа "Дневной свет" может сработать.
Davenport'un yardımı ile Daylight projesi işe yarayabilir.
Картер говорит, что ты не используешь "Дневной свет".
Carter bana Daylight'ı kullanmadığını söyledi.
И "Дневной свет" дал нам возможность предотвратить это.
Daylight onlarla mücadele etmemiz için bize gerekli olan kozu verdi.
"Дневной свет" перехватил его разговор с работницей предвыборного штаба.
Sonra Daylight onunla bir kampanya çalışanı arasında bir telefon görüşmesi yakaladı.
Это не значит, что они знают про "Дневной Свет".
Bu Daylight'ı bildikleri anlamına gelmez.
Если о "Дневном свете" узнают, то там мы можем избежать экстрадиции.
- Evet. Daylight ortaya çıkarsa, orada suçlu idaresi yok.
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьёзные проблемы.
Bu kızın vücudunda DayLight ile ilgili bilgi varsa başımız dertte demektir. - Bir rüya gördüm.
Это... называется "Дневной свет".
İşin doğrusu ismi Daylight.
Это называется "Дневной свет".
İsmi Daylight.
Джейн Доу связывает нас с "Дневным светом".
Jane Doe bizi Daylight'la ilişkilendiren tek kişi.
Если кто-то хочет раскрыть "Дневной свет" при помощи Герреро, наше с ним сотрудничество разрушит все их доказательства.
Birisi Guerrero aracığılıyla Daylight'ı ortaya çıkarmaya çalışıyorsa onu yasal olarak tarafsız kılmak için akıllarına gelen her şeyi yaparlar.
"Дневной Свет".
"Daylight."
Слышишь? А что ещё остаётся?
Daylight'ı kurcalamanı istemiyorum.
Дневной свет был нелегальным проектом АНБ.
Daylight yasadışı bir NSA programıydı.
Кто-то знает про Дневной Свет.
Birileri Daylight'ı biliyor.
Она оставила нам файлы по "Дневному свету", по "Ориону", и эти.
Bize Daylight dosyasını, Orion dosyasını ve bunu bıraktı.
Наз говорила мне, что она очень похожа на "Дневной свет".
Nas, Daylight'a çok benzer olduğunu söylemişti.
Если точнее, это "Дневной свет" на стероидах.
Daylight'ın steroidli versiyonu demek daha doğru.
Грант.
Grant, Daylight.
Я снова и снова прокручиваю это в голове.
Daylight'ı itiraf etmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]