Decision перевод на турецкий
16 параллельный перевод
... of which 2500 are on 15-minute alert что-бы быть запущенными по решению одного человека? ... to be launched by the decision of one human being?
İçinde fırlatılmak üzere 7500 adet stratejik nükleer savaş başlığı olması doğru ve uygun mu?
Так же я чувствую, что ее злоупотребление нашей казной и ее решение уйти из дома, после того, как ее сняли с должности президента, показывает что благополучие сестринства не было ее главной заботой.
Ayrıca ben onun görevini ve fonu kötüye kullanımı... I also feel that her abuse of chapter funds and decision... bu evi onun başkanlıktan alınmasından sonra bile zor duruma soktu, onun birincil amacının kardeşliğin geçimi olmadıgını hissediyorum.
Он просто дал мне маленький тест. и сказал, что был согласен нанять меня but that it was your decision.
Küçük bir sınav yapıp beni işe alabileceğini ama bunun senin kararın olduğunu söyledi.
You know, I definitely made the right decision staying.
Yani burada kalmakla kesinlikle çok iyi ettim.
No. A decision that must be reinforced whenever you look in the glass.
Aynaya ne zaman baksanız desteklenmesi gereken bir karar vermişsiniz.
Don't make a decision too
- Bu kadar çabuk karar...
The decision was made by the boss.
Kararı ben değil, müdür verdi.
My decision whether or not to partake in this consortium was predicated on her agreement to lift the ban on Charles Vane's crew.
Bu konsorsiyuma katılıp katılmamam, onun anlaşmada Charles Vane'in tayfasından cezayı kaldırmasına bağlıydı.
I trust her to come to a rational decision once she has all the information.
Bütün bilgilere sahip olunca,.. ... mantıklı bir karar vereceğini biliyorum.
Biding your time before you can make a real decision about what you want out of your life.
Hayatın için ne istediğine dair bir karar vermeden önce, zamanını geçirmeye çalışıyorsun.
As their quartermaster, it's your decision.
Serdümen olarak karar senin.
Потому что нужен только один плохой день, одно неправильное решение, и больше не будет важно, что ты будешь делать на протяжении всей остальной жизни. Потому что когда дьявол позовёт... С тобой будет покончено.
Because it only takes one bad day, one bad decision, and then it doesn't matter what you do with the rest of your life, because once the devil comes a-calling you're done.
That is my decision, and my decision is final.
Kararım budur ve kararım nihaidir.
Это понятие вошло в обиход из моего любимого комикса Диснея "Быстрое решение", где профессор Бэтти убеждает Дональда Дака принимать все важные решения, подбрасывая монеты.
İlk kez Disney'in en sevdiğim çizgi romanlarından olan Flip Decision'da ortaya atıldı. Profesör Batty, Donald Duck'ı tüm önemli kararları yazı tura atarak vermeye ikna ediyordu.
He authorized the attack on the assumption it had occurred. И его убеждение в том, что это было сознательное решение... And his belief that it was a conscious decision Северо-Вьетнамских политиков и военачальников...
Ve Kuzey Vietnamlı siyasi ve askeri liderlerin durumu bilinçli olarak tırmandırdığına ve bunun kazanmadan durmayacaklarının göstergesi olduğuna inanıyordu.
"Хорошая жена" 5 сезон, 10 серия - это 100-ая серия!
The Good Wife.S05E10 "The Decision Tree" Çeviri : Lykia İyi Seyirler...