Deserve перевод на турецкий
23 параллельный перевод
Ты не думаешь, что заслужил это?
Don't you think you deserve a time out?
Cretinous little uncultured palate doesn't deserve- -
Küçük zeka özürlü, kültürsüz, bunu hak etmiyor.
Why do you deserve to be here more than I do?
Burada olmayı neden benden daha çok hak ediyor olasın ki?
I think I deserve some kudos for my selfless courage In the face of perceived danger.
Olası tehlike karşısında gösterdiğim özverili cesaretim için övgü dolu sözler hak ettiğimi sanıyordum.
I don't deserve to be here.
Burada olmayı hak etmiyorum.
You deserve your place on Carpathia more than anyone I know, and I will defend your right to be here to the last drop of my blood.
Carpathia'yı tanıdığım herkesten daha fazla hak ediyorsun ve seni burada kanımın son damlasına kadar savunacağım.
I don't deserve her.
Ben onu hak etmiyorum.
Your uncle is just using you for votes that he doesn't even deserve.
Amcan hak etmediği oyları alabilmek için seni kullanıyor.
You deserve a little nightstand fudge for that one.
Komidininin üstüne ufak bir çikolata konmasını hak ettin.
Did I deserve that? No.
Hak etmiş miydim?
I deserve my shackles, Bennet. I'll rot in them for what I've done.
Yaptığım şey için onların içinde çürüyeceğim.
He thinks he doesn't deserve to be here.
Bu dünyada yaşamayı hak etmediğini düşünüyormuş.
Нет! А что... Что случилось с "You Deserve a Break"?
Hayır! "Biraz Dinlenmeyi Hak Ettin" e ne oldu?
- Например, что? - "You Deserve a Break Today"?
- "Biraz Dinlenmeyi Hak Ettin"?
- Ума не приложу. - Вы хотите, чтобы я спела "You Deserve a Break Today."
"Biraz Dinlenmeyi Hak Ettin" i söyletmeye çalışıyorsunuz.
"You Deserve a Break"?
"Biraz Dinlenmeyi Hak Ettin"? Evet!
You deserve the truth.
Gerçekleri hakediyorsun.
You deserve the laurels and the applause и крики "На бис".
Defneleri, alkışları ve bir daha naralarını hak ediyorsun sen.
You deserve to have your secrets.
Sırlarının olmasını hak ediyorsun.
No, cam, we deserve this.
Hayır, Cam, Bunu hak ettik.
I deserve to be loved!
Sevilmeyi hak ediyorum!
Я это к тому, что я хочу быть независимым, пришло время начать уважать меня, как я того заслуживаю.
The point is, I need to be my own person, and it's time you started giving me the respect I deserve.
It stands to reason we deserve it too
Elbette bize de düşer kısmet