Di перевод на турецкий
3,389 параллельный перевод
У нас неболЬшие трудности с Маргарет Тилни, Нефритом.
En güçsüzü Margaret Tilney, Yeşim'di.
Но тогда я могла думать только о бедняжке Кэтлин.
Ama düşünebildiğim tek şey zavallı Kathleen'di.
Ну, по крайней мере мы есть друг у друга, правда?
Pekala, nasıl olsa yanyanayız, di mi?
Из-за этого ты заразила сестер?
Kız kardeşlerini bu yüzden hasta ettin di mi?
Тамсин... Это была Тамсин.
Tamsin... bunu yapan Tamsin'di.
Ее звали Лаура.
İsmi Laure'di,
Алессандро, парень из Флоренции, производит впечатление целеустремленного студента, изучающего искусство в Центре Реставрации, но Максим... типичный прожигатель трастового фонда.
yani, Floransa'daki çocuk Allesandro, Centro di Restauro'da başarılı bir öğrenciye benziyor. ama Maxim... tipik bir hazır para yiyicisi.
Я видел это в ее карточке.
Çizelgesinde gördüm. İsmi Shirley'di.
Да, Центр...
Evet, ismi... Centro di...
Центр Реставрации.
Centro di Restauro.
Нет, но я уверена, что это был Тоби!
Hayır, Ama bunu biliyorum o Toby'di!
Его зовут Тоби.
Gerçek ismi Toby'di.
Это был Тоби.
Toby'di.
Тот звался Саламандер.
Adı salamander'di.
- Это Томми мне его и дал.
Bana haber veren Tommy'di.
Ты знаешь мадам Ди Роза?
Madam Di Rosa'yı tanıyor musun?
Мадам Ди Роза.Астматический бронхит.
Madam Di Rosa. Astım bronşit.
У мадам Ди Роза такая грудь.
Madam Di Rosa'nın şöminesinin üzerinde çok uygun bir yer var.
Я подумаю насчёт мадам Ди Роза.
Madam Di Rosa'yı düşüneceğim.
А что считает мадам Ди Роза?
Madam Di Rosa ne diyor?
Это был Фред.
O Fred'di.
Это Тони.
Arayan Tony'di.
Это был Макс.
Arayan Max'di.
Да, англичанин.
Evet İngiliz'di.
Ну, он был британцем.
Şey, İngiliz'di...
Во главе стола сидел не главнокомандующий. генерал Уэбб.
Masanın başındaki adam başkomutan değildi McRaven'in MÖHK'ndan yardımcısı General Webb'di.
Но это не из-за дома, так?
Konumuz evler değil, di'mi?
И я уловил аромат Фрутто ди Бакко.
"Frutto di Bacco" kokusu alıyorum.
Сэм был единственным, кто говорил со мной.
Benimle tek konuşan kişi Sam'di.
Но, думаю, вы скорее имели в виду "упокоить".
Ama sanırım demek istediğiniz şey "pasifize etmek" di.
А ты любишь приковывать парней, да?
Kendini bu işe baya kaptırdın di'mi?
Ты же понимаешь, что взламывание паролей и выламывание горной породы - разные вещи?
Bir cihazı kırmakla baltayla bir şey kırmak farklı şeyler biliyorsun di'mi?
Уверен, ты с этим согласишься.
- Bu konuda hemfikiriz di'mi?
Вы ведь чтите свои сделки, верно?
Anlaşmalarınızı yerine getirirsiniz, di'mi?
Пра-пра-бабушка моей пра-пра-бабушки заведовала кухней в собор Неаполя.
Büyük büyük annemin büyük büyük annesinin büyük büyük annesi Di Napoli katedralinin mutfağını işletiyordu.
Хм. Потому что люди так любят плохо говорить о мертвых, не правда ли?
Çünkü insanlar, ölünün arkasından kötü konuşmayı seviyorlar, di mi?
Как я и сказала : Красивый, да?
Dediğim gibi, yakışıklı, di mi?
Ты же знаешь, что я не остаюсь, верно?
Ben kalmıyorum biliyosun di mi?
Правда?
Di'mi ama?
Глупо, да?
- Çok dandik, di'mi?
Вы ведь раньше занимались ЭТИМ?
Siz ikiniz eskiden şey yapıyordunuz, di'mi?
Это Мортен.
Morten'di o.
Ты всегда заботилась только о Ричарде.
ilgilendigin tek sey Richard'di.
Его звали Гаррисон Морган, и она вела себя так, будто он был ее собственный.
Adi Harrison Morgan'di. Onun annesiymis gibi davrandi.
А ты предложил бросить всё.
Ve senin cevabın, "Hadi bugün istifa edelim" di. - İstifa etme.
У Яблонски это получилось.
Sıradaki Jablonski'di.
Это был мой брат-близнец Джеймс.
Kardeşim James'di.
Первый фильм, который мы посмотрели вместе был "Поющие под дождем".
Birlikte seyrettiğimiz ilk film Singin'in the Rain'di.
Аааа! Ох! Ох!
Aah! Hiç cesur değilsin, di mi?
Это был Дэнни.
Arayan Danny'di.
Его звали Джерри Мартин.
- Adı Jerry Martin'di.