Didi перевод на турецкий
124 параллельный перевод
- Двойник?
"Dublör Didi" nerede?
Диди, Диду, идите сюда!
Didi, Dedou, buraya gelin!
Диди?
Didi?
Нехорошо, Диди.
Aşk olsun, Didi.
В самом деле, Диди, ведь в этом загвоздка?
Gerçekten çok kötü olurdu, Didi, öyle değil mi?
Диди...
Didi...
Слушай, Диди.
Hadi, Didi.
Диди тяжелый - сук сломался - Диди один.
Didi ağır — dal kırılmak — Didi tek başına kalmak.
Диди, разве это не веселее?
Sen dersin, Didi, daha eğlenceli olmaz mı?
Диди, это другая нога!
Didi! Öbür ayağım!
Не мучай меня, Диди. Солнце.
Bana eziyet etme, Didi.
Мы неплохо справляемся, а, Диди, между нами? Да. да.
O kadar da kötü sayılmaz, değil mi Didi, ikimizin ilişkisi?
Мы ведь всегда находим что-то, а, Диди, что даёт нам впечатление того, что мы существуем?
Daima bir şey buluruz, değil mi Didi, bize varolduğumuz izlenimini verecek?
Диди здесь... не бойся...
Buradayım... burada... Didi burada... korkma sakın...
Твою руку!
- Didi! Ver elini!
Диди, мои ноги!
Didi ayaklarım!
Диди?
Didi!
Раньше я мечтал о девушке, которую звали Диди, но затем я переехал.
Eskiden hayallerimin kızı Didi'ydi fakat taşındık.
- Диди... Новая секретарша?
- Didi, yeni resepsiyon görevlisi.
- Привет. Я Диди.
- Merhaba, ben Didi.
Наша новая секретарша Диди спрашивала о тебе.
Yeni resepsiyonistimiz Didi seni sordu.
- Диди. - Тогда я Диди.
- O halde ben, Didi'yim.
Привет, Диди.
Merhaba, Didi.
Привет! Ты, должно быть, Диди.
Sen Didi olmalısın.
Зои сказала, что я понравился Диди.
Zoe, Didi'nin beni beğendinini söyledi.
Скажи, Диди, чем ты хочешь заниматься?
Söyle bakalım Didi, ne yapmak istiyorsun?
Диди, не хочешь сходить на ужин?
Didi? Bir ara yemeğe çıkmak ister misin?
Ваша новая секретарша.
- Didi, yeni resepsiyonist.
Мистер Такер, я как раз шла к вам.
Bay Tucker, ben de sizi görmeye geliyordum. - Her şey yolunda mı, Didi?
Хорошо, Диди.
- Tamam, Didi.
Но учитывая нынешний уровень влажности, мои волосы имеют привычку торчать так, что некоторым покажется это ужасным, и...
- Didi, ben ama hava bu kadar nemliyken, saçım sağa sola dağılacakmış gibi geliyor ki bazıları bunu korkunç bulabilir.
Знаешь что, Диди? Диди, остановись.
Tamam, ne diyeceğim, Didi?
Мы собираемся закрыть офис в полдень из-за важного свидания Диди.
Didi'nin büyük randevusu için ofisi erken kapatacağız.
С кем это Диди идёт на свидание, что ей нужен целый день на подготовку? Не знаю.
Didi kiminle dışarı çıkıyor ki bütün gün hazırlanması lazım?
Увидимся вечером и пожелай Диди всего хорошего.
- Akşama görüşürüz, Didi'ye iyi şanslar.
В тот момент, когда я увидел Диди, я понял, что она особенная.
Didi ile göz göze geldiğimden beri onda özel bir şeyler olduğunu biliyordum.
И ты не пыталась выпроводить Диди из города, как только узнала, что она мне интересна?
Onunla ilgilendiğimi anlayınca Didi'yi şehir dışına sepetlemek istedin.
С той минуты, как мне приглянулась Диди, я знал, что она особенная.
Didi'nin gözlerine bakmaya başladığımdan beri özel bir şeyler olduğunu biliyordum.
Хочешь сказать, что Диди - твоя половинка?
Didi'nin ruh ikizi olduğunu mu söylüyorsun?
Диди, смотри!
Didi, bak.
Диди, ты должна немедленно поехать в суд.
Tamam Didi, derhal adliye binasına gitmeni istiyorum.
Диди.
- Didi.
Я хочу, чтобы вы didi.
Git istiyorum. Didi.
Не правда ли, Диди?
Kötü olmaz mı, Didi?
Эй, Диди, не упрямься!
Hadi ama Didi.
Стой, как ты сказал её зовут?
- Didi.
Послушай, Диди.
Dinle, Didi, ne biliyor musun?
Начиная с того, что мы с Диди идём на первое свидание завтра вечером.
Tabi yarın gece Didi ile ilk yemeğimize çıkacağız.
Диди - твой новый помощник?
- Didi yeni ortağın mı?
Иди сюда!
Didi!
Что скажешь, Диди?
Sen ne dersin, Didi?