Diego перевод на турецкий
1,400 параллельный перевод
Я их нашла. Сан-Диего, Пекин, Будапешт и Лондон.
Onları San Diego, Pekin, Budapeşte ve Londra'da buldum.
Я бы очень хотел, любовь моя, но, мне нужно поехать в Сан Диего, навестить старого друга.
Çok isterdim tatlım. Ama yarın San Diego'ya eski bir dostumu görmeye gitmem gerekiyor.
Пожалуйста, Диего.
diego, lütfen.
Ты знаешь, Диего, конечно, прав.
Bilirsin, Diego haklı, elbette.
Диего, дай нам пару минут, пожалуйста.
diego, bir dakika izin verir misin, lütfen.
Ну, если когда-нибудь будете в Сан-Диего - звоните.
Peki, hey, San Diego'ya.. ... yolunuz düşürse arayın.
Диего!
Diego!
В Сан-Диего есть один кошачий гететик, он вывел породу маленьких миленьких гипоаллергенных кошечек.
San Diego da bir kedi genetisyeti var. Alerjik olmayan çok sevimli, turuncu benekli bir kedi geliştirmiş.
Я оруженосец Диэго Веласкеса.
Ben Diego Velasquez'in hizmetkarıyım.
"Парамаунт Пикчерз" выражает благодарность семьям Мики Слота и Кэти Фезерстон, а также полицейскому управлению города Сан-Диего.
Paramount Pictures Micah Sloat ve Katie Featherston'ın ailelerine, ayrıca San Diego Polis Departmanı'na teşekkür eder.
Сан-Диего, Калифорния 18 сентября 2006 года
San Diego, Kaliforniya 18 Eylül 2006
Я не раздумываю, когда меня приглашают в Сан-Диего.
Biri "San Diego'ya gelecek misiniz?" dediğinde hiç tereddüt etmem.
Южная Калифорния, от Лос-Анджелеса до Сан-Диего.
LA'den San Diego'ya kadar kırmızı alarm.
Билл из Сан-Диего, ты в эфире.
San Diego'dan Bill, yayındasın.
Расскажи... эй, расскажи про Сан-Диего.
Anlat bana... San Diego'dan bahset. Nasıldı?
Минуту назад я была в Сан-Диего.
Bir dakika önce San Diego'daydım.
Та живёт в Сан-Диего и работает остеопатом.
San Diego'da yaşayan bir kız kardeşi var.
Это было, когда Диего играл за Неаполь.
Burada Diego, Napoli'de oynuyor.
Это когда Диего был на Кубе, там он восстал точно Феникс из пепла.
Burada Diego Küba'ya gitmişti ve küllerinden doğmuştu.
Я Пойнт, это Диего, Леммон..
Ben Point. Bu Diego ve Lemon.
А ты Диего найди.
Lemon, git Diego'yu bul.
Диего?
Diego!
Вирджиния.. А ты..?
Virginia, Diego'yu....
видела Диего..
Diego'yu gördün mü?
Диего пропал, мой брат умирает, а священник и сестрица ваша уже скопытились!
Diego kayboldu, kardeşim ise ölüyor. Rahip, sen ve kardeşin, zaten ölüsünüz!
Округ Сан Диего.
San Diego ilçesi...
Ээ, Сан-Диего, Калифорния.
San Diego, California.
У меня нет записей со словами "магазин подарков" по Сан-Диего.
San Diego'da "hediye dükkanı" adında numara kaydı yok.
Из Сан-Диего? 83 доллара.
- San Diego'dan mı?
И она уехала пожить к одной паре в Сан Диего, друзьям ее отца.
San Diego'da babasinin arkadasi bir çifte yasamaya gitmis.
Помните, вы рассказывали мне историю о том лете, когда вам было 15 лет, в Сан-Диего?
Bana anlattığın şu hikayeyi hatırlıyor musun, hani 15 yaşında San Diego'da geçirdiğin yazı?
Сан-Диего, Калифорния. 1998 год.
San Diego, Kaliforniya. 1998.
Погода всегда великолепна в Сан-Диего.
San Diego'da hava hep güzeldir.
Вот, что я всегда говорю, возвращаясь в Сан-Диего, откуда вы родом.
Ben de hep öyle derim. San Diego. Senin memleketin.
Дженни Бёртон ходила в старшую Школу Джеймса Бьюкенона в Сан-Диего, Калифорния, выпуск'98.
Jenny Burton, San Diego Kaliforniya'daki James Buchanan Lisesi'nde okudu...
Итак, Дженни, когда ты в последний раз была в Сан-Диего?
Jenny, en son ne zaman San Diego'ya gittin?
В Сан-Диего - ты Дженни Бёртон.
San Diego'da Jenny Burton'sın.
Работала с полицией Санта-Барбары... немного в Сан-Диего и других городах побережья.
Santa Barbara polis departmanında, Az da San Diego'nun zengin muhitinde.
Мне нужно, чтобы у наших людей был доступ ко всем камерам наружного наблюдения от Сан-Диего до бухты
Ulastirmadaki adamlarimizla temasa gecin. San Diego'dan korfeze kadar, tum trafik kameralarini izlesinler.
Два агента из Сан Диего.
San Diego'dan iki ajan.
Мы направлялись в Сан Диего.
San Diego'ya gidiyoruz.
- В любом случае, мы не дадим им попасть в Сан Диего, да?
Her halükârda onların San Diego'ya gitmesini engelleriz değil mi?
На гитаре играет господин Диего Армандо Марадона мира кино!
Gitarda sinema dünyasından Diego Armando Maradona!
Однако писатель не учёл Диего Армандо Марадону.
Ancak o harika yazar Diego Armando Maradona'yı hesaba katmamıştı.
Диего дремал на якоре только во чреве своей матери.
El Diego annesine sadece doğana kadar demir atmıştı.
Диего мог бы с лёгкостью стать героем моего первого фильма
Diego, "Dolly Bell'i hatırlıyor musun?" adlı ilk filmimin de kahramanı olabilirdi.
Несложно вообразить себе Диего в фильме "Папа в командировке" в роли отца, который отбывает тюремное наказание за измену в смутное политическое время.
Diego'yu "Babam İş Gezisinde" adlı filmimde siyasi açıdan fırtınalı zamanlarda zina suçundan hapisteki baba rolünde oynarken hayal etmek zor olmasa gerek.
Она символизирует образ Диего.
Kendi içinde, Diego'nun tasvirini yansıtır ve simgeler.
Мяч олицетворяет жертву, которую принёс Диего футболу.
Bu top, Diego'nun futbol için feda ettiklerini temsil eder.
Прошу всех, садитесь, располагайтесь, как только придёт Диего Армандо Марадона, мы начнём пресс-конференцию и обсудим детали Большого марша, который отправится из Мар-дель-Плата...
Herkesten yerlerine geçip, oturmalarını rica ediyoruz çünkü Diego Armando Maradona geldiği zaman, basın toplantısını başlatacağız ve sizlere Mar del Plata'daki büyük yürüyüşe dair tüm detayları bildireceğiz.
Забил Диего Армандо Марадона!
Diego Armando Maradona!