Dike перевод на турецкий
38 параллельный перевод
— Кто-нибудь видел лейтенанта Дайка?
- Teğmen Dike'ı gören var mı?
Эй, Юджин, у лейтенанта Дайка есть непочатая аптечка. Иди попроси.
Dike'ın tam bir ilk yardım çantası var.
Лейтенант Дайк!
Teğmen Dike.
Как лейтенант Дюк справляется?
Teğmen Dike nasıl?
— Кто, Дайк?
- Dike mı?
— Лейтенант Дайк. Весь день Вас ищу.
- Dike, seni arıyordum.
И где этот Дайк?
- Kahretsin Dike nerede?
Где Дайк?
Dike nerede?
"Где этот Дайк?" Тысячу раз я слышал этот вопрос несколько раз я его задавал себе сам.
"Dike nerede?" Herhalde bu soruyu bin kez duymuşumdur bir kaç kez ben de sordum.
Было много мест, где мы не знали, куда девался лейтенант Дайк. Он просто исчезал, и его долго не было.
Teğmen Dike'ın nerede olduğunu kimsenin bilmediği çok zamanlar oldu.
И тогда к нам прислали Нормана Дайка.
Sonra Norman Dike geldi.
Дайк был плох не потому, что он принимал плохие решения он был плох, потому что он не принимал решений вовсе.
Dike'ın kötü bir lider olmasının sebebi verdiği kötü kararlar değildi kötüydü, çünkü hiç karar vermiyordu.
Дайк был любимчиком у кого-то в дивизии.
Dike, tümendeki birinin gözdesiydi.
— А я рад, что Дайка вечно нет.
- Dike'ın yanımızda olmadığına sevindim.
Сидим, жопы морозим, Дайка восхваляем.
Kıçımız donuyor. Dike'a şükür.
Да уж. Лейтенант Дайк, знаю такого.
Evet teğmen Dike.
— О Дайке не волнуйтесь. Хорошо?
Dike konusunda endişe etmenize gerek yok.
Не защищать Дайка, но сохранять целостность отряда.
Dike'ı değil ama bölüğün bütünlüğünü korumak.
C Дайком этим всё не просто. И знаешь, почему?
Sen Dike'ın derdini biliyorsun değil mi?
Какая впрочем разница, если я не могу избавиться от Дайка?
Dike'tan kurtulamayacağım için, farkeden birşey yok aslında.
Мы были согласны, что Бак был бы лучшим выбором если бы Уинтерс мог избавиться от Дайка.
Eğer Winters, Dike'dan kurtulmanın bir yolunu bulabilirse en iyi seçimin Buck olduğuna karar vermiştik.
Лейтенант Дайк сказал не беспокоиться.
Teğmen Dike yapmayın dedi.
— Это Вам лейтенант Дайк сказал?
- Teğmen Dike böyle mi söyledi?
Когда комиссовали Бака, альтернативы Дайку не стало.
Buck çekilince, Dike'a alternatif kalmamıştı.
Я ищу лейтенанта Дайка. — Да, сержант.
Teğmen Dike'ı arıyorum.
Дайк был нашей трясиной.
- Evet çavuş. Biz Dike'a takılıp kalmıştık.
Первая : Дайк у тебя супер.
Bir, Dike'ın taklidi harikaydı.
Лейтенант Дайк — это пустота в военной форме, капитан.
Teğmen Dike sadece boş bir üniforma yüzbaşı.
Быстро соедините меня с Дайком!
Dike'ı hemen telsize getirin.
Замените Дайка и продолжите атаку.
Dike'ı görevden al, onun yerine geç!
— Что? — Про Дайка это правда?
- Dike konusu doğru mu?
Месяц в Бельгии стоил нам одного хорошего офицера Бака Комптона и одного плохого, Нормана Дайка.
Belçika'da geçen bir ay bize iyi ve kötü bir subaya malolmuştu Buck Compton ve Norman Dike.
Время, когда солнечные лучи падают под прямым углом - это полдень.
- Güneş ışınlarının dünyaya dik veya dike en yakın olarak geldiği zaman öğledir.
- А у Дика - талант.
- Dike ise yetenekli olan.
Пап, где Дайк?
- Dike nerede baba?
— Где Дайк?
- Dike nerede?
— Дайка переводят?
- Dike transfer mi oluyor?