Dona перевод на турецкий
153 параллельный перевод
Я так рада, Родриго.
Dona Chimene, karıcığım...
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
Peki ya Dona Chimene ve çocuklarını en kuytu zindanlarımıza atarsam?
Они перепуганы до смерти.
Korkudan dona kaldılar!
- Да, синьора. - Не забудь. Чао.
- İyi geceler, Dona Filuména!
- Добрый день. - Где он?
- Günaydın, Dona Filumé.
- Да что вы, ничуть не заузила.
Burada defoyu mu görüyorsunuz, Dona Filumé?
"Ты станешь донной Грант, достойной леди. Такова моя воля."
" Dona Grant olacaksın, asil bir bayan.
Окаменел.
Dona kalmış.
Несмотря на ранение, чтобы отомстить шевалье, капитан побился об заклад с друзьями-офицерами, что сможет затащить в свою постель бренные останки Донны Эльвиры.
Yaralı olmasına ragmen Yüzbaşı, şövalye'ye karşı öç almakta kararlıydı ve Dona Elvira'nın cesedini yatağına getirebileceğine dair subay arkadaşlarıyla bahse girdi.
" У пoкoй иx дyши
" Dona eis requiem
"У пoкoй иx дyши"
"Dona eis requiem"
Кто последний, тот отстой!
Jakuziye! Sona kalan dona kalır!
Офицер полиции?
Polis memuru mu? ! Şey, hayretten dona kaldım.
Почему бы вам не расслабиться? Ну, районный чемпионат действительно закончился.
Ama, Hanamichi heyecandan tamamen dona kalmıştı.
Который трагически погиб, защищая честь моей матери,
Annem, güzel Dona Inez Santiago,.. ... San Martin'in onurunun savunurken,..
Нет. Донна Анна - всё для меня.
Dona Ana herşeyken hayır.
Дон Жуан, эта женщина, Донна Анна, должно быть, очень особенная.
Don Juan. Bu genç kadın, Dona Ana, çok özel olmalı.
В тот день я покинул мою мать, Донну Инэс.
Dona lnez'i kaybettiğim gün maskeyi yüzüme taktım... ve asla çıkarmayacağıma yemin ettim.
Однажды ночью я подсматривал за Донной Куэридой. Она была в ночной сорочке.
Bir gece Dona Querida'yı pencerede geceliği içinde izliyordum.
Не секрет, что доне Джулии было бы приятнее находиться с двумя двадцатипятилетними мужчинами.
Dona Julia'nın yirmi beşlik iki adam tarafından, daha iyi muamele göreceği sır değildi.
Я заметил, что с лица доны Джулии пропала улыбка.
O an fark ettim ki. Dona Julia'nın yüzündeki gülümseme gitmişti.
Я чувствовал, что внутри доны Джулии происходит борьба.
Dona Julia'nın kendi içinde, bir mücadele yaşadığını anladım.
Я думал о расписании закатов, и потом я подумал о глазах доны Джулии.
Güneşin batışı için takvim düşündüm. Ve sonra, Dona Julia'nın gözlerini gördüm.
Дона Джулия была моей первой любовью.
Dona Julia benim ilk aşkımdı.
Он так часто отлучался по делам, что я мог практически жить в доме доны Джулии.
Uzakta ticari işlerinin detaylarıyla o kadar meşguldü ki, Dona Julia'nın evinde rahatça kalabiliyordum.
Это был последний раз, когда я увидел свою наставницу, любимую дону Джулию.
Bu öğretmenimi son görüşüm oldu. Güzel Dona Julia'yı.
Донна Анна.
Dona Ana.
Донна Анна реальна, дон Октавио.
Dona Ana, gerçek Don Octavio.
Но я все ещё любил Донну Джулию.
Ama hala Dona Julia'yı seviyordum.
Как мог я предать Донну Джулию, которая почти рассталась с жизнью ради любви ко мне?
Sevgili Dona Julia'ya nasıl ihanet edebilirdim. Beni sevmek için neredeyse hayatından vazgeçmişti.
Как я мог спать с другой женщиной, когда моё тело и душа были отданы Донне Джулии?
Kendimi, vücudumu ve ruhumu... sevimli Dona Julia'ya verdikten sonra, nasıl başka bir kadınla yatabilirdim?
Как я мог сломать свой цветок любви к Донне Джулии?
Çiçeğim Dona Julia'yla yaşadığım aşkın saflığını, nasıl yüzüstü bırakabilirdim?
Невероятно, ещё пару часов назад для меня существовала только Донна Джулия, теперь же у меня есть Гюльбеяз?
Sadece birkaç saat önce bu bana göre imkansızdı. Dona Julia var olan tek kadındı. Ama şimdi muhteşem Hanım Sultan Gülbeyaz var.
Я Донна Инэс, мать Дон Жуана ДеМарко.
Adım Dona lnez.
Донна Джулия стала монахиней в том же монастыре.
Dona Julia da aynı manastırda rahibe olmuş.
Я расскажу вам о Донне Анне.
Öyleyse Dona Ana'dan bahsedeyim.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
Hüzünlü Dona Julia anılarım canlandı. Tatlı Dona Ana'nın kendimi onun için, sakladığıma inandığını hiç düşünmeyerek.
Я Дон Октавио дель Флорэс, женатый на прекрасной Донне Люсите,
Ben Don Octavio Del Flores'im. Ve de güzel Dona Lusita'yla evliyim hayatımın ışığı.
Его Донна Анна, девушка с фото, ждала ли она его вечно, как они пообещали друг другу?
Güzel Dona Ana, orta sayfa güzeli, söz verdikleri gibi sahilde...
- Итак... [Говорит по-латыни]
Timeo danaos et dona ferentis.
Принц Альфонсо!
ve Prenses Dona Urraca.
Да, Родриго.
Dona Chimene Gormaz'ı bana kanuni eşim olarak verecek misin?
Донна Химена, как прикажете покарать вашего мужа?
Dona Chimene,
Донья Пилар Фуэнте дома?
Doña Pilar Fuentes?
"У пoкoй иx дyши"
"Pie Jesu Domine " Dona eis requiem "
Oh, grazie, Dona do Santa Maria. Дэйв, при нас-то не становись католиком.
Dave karşı katolik gibi davranmaya çalış.
Её зовут Донна Анна.
Demek adı Dona Ana.
Доне Джулии было двадцать пять, и она вышла замуж.
Dona Julia yirmi üç yaşındaydı ve evliydi.
Я мог думать только о доне Джулии.
Yalnızca Dona Julia'yı düşünebiliyordum.
Дона Джулия, моя милая пташка!
Dona Julia.
Это моя Донна Анна.
O benim gerçekten Dona Anam.