Ecmo перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Назначь ЭКМО.
ECMO tedavisine başlayın.
Я не буду назначать этому ребёнку ЭКМО.
Bebeği ECMO'ya bağlamayacağım.
ЭКМО может убить его.
ECMO onu öldürebilir.
Не назначишь его на ЭКМО, и инфекция может разбушеваться в его теле, как болельщики Пристона после чемпионата.
ECMO'ya başlamazsan enfeksiyon, şampiyonluk sonrası Pistons taraftarları gibi yayılır.
ЭКМО означает : экстракорпоральная мембранная оксигенация.
ECMO, Ekstrakorporal Membran Oksijenasyonu demektir.
Сэм, вызови техников для OCEC.
ECMO teknisyenini çağır Sam.
- Что это...
- ECMO ne?
Исчерпаем остальные решения, прежде чем прибегнем к OCEC.
ECMO'ya başvurmadan diğer seçenekleri deneyelim.
Тебя спрашивают специалисты по OCEC из второй травмы, парнишка очнулся.
ECMO teknisyeni seni hemen travma ikiye bekliyor. Çocuk kendine gelmiş.
- В больнице нет аппарата ECMO.
- Hastanede kalp destek cihazı ünitesi yok.
Вы начали экстракорпоральную оксигинацию диафрагмы?
Onu ecmo'ya mı bağladın?
Начинай ЭКМО.
Onu Ecmo'ya bağlayın.
- Тедди сказала начать ЭКМО.
- Teddy onu Ecmo'ya bağlamamızı söylüyor.
Пациенту начали делать ЭКМО...
Hasta ecmo cihazına bağlandı...
Тогда... мы можем подключить его к ЭКМО.
Veya ECMO'ya bağlayabiliriz.
Что, опережая тебя, Крис, он вряд ли переживёт.
Sen söylemeden ben söyleyeyim, Chris bu aşamada ECMO'yu kaldıramayabilir.
Ты когда-нибудь подключала ребенка к системе экстракорпоральной мембранной оксигенации?
Daha önce hiç bir bebeği ECMO'ya soktun mu?
Хорошо, мы подключим катетер к его шее, и прогоним его кровь через аппарат экстракорпоральной мембранной оксигенации, которая насыщает кровь кислородом и выводит из нее диоксид углерода.
Tamam, boynuna kateter takar kanını ECMO makinesine pompalarız o da karbondioksidi alıp yerine oksijen verir.
Ты должна делать массаж сердца, пока я буду подключать его к ECMO
Ben ECMO'ya sokarken senin de kalp masajı yapman gerek.
Карев, я узнала, что у тебя аварийное ECMO
Karev, ECMO'ya bağlarken kalbi durmuş diye duydum.
Хорошо, теперь когда он подключен к экмо за ребенком нужно следить круглосуточно.
ECMO'ya bağlandığına göre bebeğin 7 gün 24 saat takip edilmesi gerek.
Ну, на данный момент, это работает как байпасс ( обход ), давая отдых сердцу вашего внука.
Şimdilik. ECMO, torununuzun kalbinin dinlenmesi için baypasa benzer şekilde çalışır.
Тебе не положено находиться в комнате для реанимации младенцев?
Senin Karev'le ECMO odasında olman gerekmiyor muydu?
Пациент сейчас на оксигенации и...
- Hastaya şu an ECMO takılı ve- -
Как долго он проживёт на оксигенации?
ECMO ile daha ne kadar hayatta kalabilir?
Он уже 10 дней на оксигенации, и у него дефицит протеина "S".
10 gündür ECMO takılı ve S proteini eksikliği var.
Система Э.К.М.О. забита тромбами, он не реагирует на жидкость.
Küçük oğlandaki ECMO pıhtı oluşturdu. Seruma yanıt vermiyor.
Вы сказали, что оксигенация даст ещё неделю.
ECMO'nun en az bir hafta daha dayanacağını söylediniz.
Аппарат ЭКМО, как вы просили.
- İstediğiniz ECMO cihazı buyurun.
Ладно, ребят, займитесь ЕСМО.
Tamam, siz ECMO'yu idare edin.
Эта часть потолка скоро обвалится. Это повредить аппарат, а Оуэн умрет.
Çökerse, ECMO çalışmaz ve Owen ölür.
Не уйду, пока вы не передвинете аппарат!
- ECMO'yu taşıyana kadar olmaz!
Это называется экстракорпоральная мембранная оксигенация.
ECMO makinesi deniliyor.
Мы начали отлучать маленького Терренса от искусственного аппарата, и похоже, состояние лёгких улучшается.
Minik Terrance'ı ECMO ünitesinden çıkarmaya başladık. - Görünüşe göre akciğerleri iyileşiyor.
В больнице, там есть оборудование - ЭКМО.
Hastanede ECMO denilen bir alet var.
Команда с ЭКМО уже ждет её.
ECMO ekibi onu bekliyor.
- Мы подключили его к ЭКМО.
- ECMO uygulamak zorunda kaldık.
Риггс предложил ЭКМО.
Riggs ECMO önerdi.
Предложенная Риггсом ЭКМО ухудшила ситуацию?
Riggs'in önerdiği ECMO'dan sonra sorunlar daha da mı arttı?
У него были показания, могло помочь только ЭКМО.
Kriterler uyuyordu. ECMO tek seçenekti.
Нужно подключить его к ЭКМО.
- ECMO gerekiyor.
Вызовите кардиохирурга и узнайте, свободно ли ЭКМО.
Uygun ECMO olup olmadığını öğrenmek için kardiyolojiyi arayın.
Быстро принесите мне ЭКМО.
Hemen ECMO getirin.
Так, подключим ее к ЭКМО. 5-0 готово.
ECMO yapalım. 5-0 hazır mı?
- Я никогда не подключала к ЭКМО.
- Daha önce bir bebeğe ECMO uygulamadım.
Ребенок уже на ЭКМО?
Bebeğe ECMO uygulandı mı?
- Кто просил ОСЕС?
- ECMO'yu kim istedi?
Аппарат ОСЕС был правильным решением для того ребенка.
ECMO teknisyeni iyi bit karar verdi.
Отвезите ее в БИТН.
Bir ECMO birimi isteyin.
Нет, это слишком опасно.
Hayır, çok tehlikeli. Yeniden ECMO'ya girmesi gerek.