Eiffel перевод на турецкий
67 параллельный перевод
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Gücüne hayret etmeyesin Güzel Eiffel Kulesi'nin
У меня прощальная вечеринка на 200 человек на Эйфелевой башне.
Eiffel Kulesi'nde 200 kişilik küçük bir parti veriyorum.
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
" Genelde insanlar hayran olur... Eiffel tarafından yapılan kuleye. Ama ben tercih ederim
- Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
Yıldızlara bakarak yaptığın hesap yüzde bir yanlışsa ve 106 mil yürüsen Eiffel kulesini gündüz geçip göremeyebilirsin.
Эйфелева башня построена для всемирной выставки 1889 года..... за 2 года французским инженером Густавом Эйфелем..... желавшим доказать, что можно построить здание из стали.
Eyfel Kulesi 1889 da Dünya Fuarı için inşa edildi İnşaat iki yıl sürdü. Bu Fransız mühendis tarafından inşa edilmiştir Gustave Eiffel.
Ни словечка, ни звонка, а вдобавок ты меня заставил лезть на самый верх Эйфелевой башни, как долбаного туриста.
Ne bir haber. Ne de birtelefon. Ve şimdi seni bulmak için beni Eiffel kulesinin tepesine çıkarıyorsun.
Я пошлю тебе открытку с видом Эйфелевой башни.
Eiffel Kulesi'nden sana kart atarım.
Может, этот ублюдок на Эйфелеву башню забраться захотел!
Belki de lanet şey, Eiffel Kulesine çıkmak istiyor!
"Bergиre ф tour Eiffel le troupeau des ponts bкle ce matin"
"Bergère ô tour Eiffel le troupeau des ponts bêle ce matin"
Смотрите, я сейчас выключу Эйфелевою башню.
Bak, Eiffel Kulesinin ışıklarını söndüreceğim.
- Что я клеил дольше : Эйфелеву башню или "Конкорд"?
- Hangisini yapmam daha uzun sürdü Eiffel kulesi mi, Concorde mu?
- Эйфелева башня.
- Eiffel Kulesi.
А твоя мамаша держала точку по продаже леденцов возле эйфелевой башни. Понял?
Annen Eiffel'de bonbon satıyordu.
А твоя мамаша держала точку по продаже леденцов возле эйфелевой башни. "
Annen Eiffel'de bonbon satıyordu " dedim.
Эйфелева башня!
Oh, Eiffel kulesi!
Мой отец возил нас в Леголэнд, в Тадж-Махал и посмотреть на Эйфелеву башню.
Babam bir keresinde bizi Legoland'a götürmüştü. Tac Mahal ve the Eiffel Kulesi'ne de gittik.
Эйфелева башня... отсюда виден весь Париж Сакре-Кёр...
Paris manzarası Eiffel Kulesi.
Я поехал на Центральный вокзал и свалил на поезде в Париж. Там я залез на Эйфелеву башню всего за 7 франков, потому что была сломана билетная машина.
Champs-Elysées'i gezdim, sadece 7 franka Eiffel'e tırmandım- - Çünkü bilet makinesi bozuktu.
Эйфелева башня, созданная на рубеже века инженером по имени Густав Эйфель...
Eiffel Kulesi, yüzyılın başında mühendis Gustave Eiffel tarafından...
- Вооружённый мужчина на Эйфелевой башне.
- Eiffel'de silahlı bir adam var!
Так что ребята, хотите стоять здесь, или пойдём посмотрим на огромную очередь у Эйфелевой Башни?
Öyleyse, burada mı bekleyeceğiz,.. yoksa Eiffel Kulesi'ndeki uzun kuyruğu da ziyaret edecek miyiz?
А когда пришли войска союзников,... они нашли вокруг взрывчатку и неиспользованный детонатор. Так же было у Сакре-Ко, у Эйфелевой башни и ещё в паре мест.
Ve müttefik birlikler geldiğinde patlayıcıları ve basılmamış düğmeyi bulmuşlar ve aynı şeyle Sacré-Coeur, Eiffel Kulesi ve diğer güzel yerlerde de karşılaşmışlar.
Я почти кричала, когда мы проезжали мимо Эйфелевой башни.
Eiffel'i görünce çığlık atacaktım.
Ты поимел всех француженок, включая Эйфелеву башню?
Paris'in bütün tatlı kızlarına atladın mı? Eiffel Kulesi'ni kavradın mı?
Посмотреть на Эйфелеву башню? Легко.
Eiffel Kulesi'ni görmek istersen hiç sorun değil.
Ни словечка, ни звонка, а вдобавок ты меня заставил лезть на самый верх Эйфелевой башни, как долбаного туриста.
Ne bir haber. Ne de bir telefon. Ve şimdi seni bulmak için beni Eiffel kulesinin tepesine çıkarıyorsun.
Ну, там... Эйфелева башня прямо перед нами
Tam önümüzde Eiffel Kulesi...
Первый должен был умереть через час около Эйфелевой башни во Франции.
Birine "Bu akşam saat 6'da, Fransa'da, Eiffel Kulesi'nin önünde ölür" yazdım.
¬ о врем € ѕервой мировой войны, молодой французский студент проводил свое врем € на вершине Ёйфелевой башни, как радиооператор.
Birinci Dünya Savaşı sırasında genç bir Fransız öğrenci zamanını Eiffel kulesinin tepesinde telsiz operatörü olarak geçirmişti.
Биг Маки под Эйфелевой башней, очень скоро мир стал очень большим.
Eiffel Kulesi'nin altındaki fast food restoranlarını görüyor. İlk zamanlarda, dünya gittikçe daha büyük gelmeye başladı.
Как там Эйфелева башня?
Ya Eiffel Kulesi?
От Эйфелевой башни к саду Моне, к работам.
Eiffel Kulesi'nden tut Monet'nin bahçesine kadar.
- Эйфелева башня?
- Eiffel Kulesi mi?
Увидеть Эйфелеву башню поесть круассанов, выпить красного вина, сыр, хлеб..
Eiffel Kulesi'ni görür, kırmızı şarap içer, kruvasan, peynir ve ekmek yerdik.
Телепортируешь меня На верхушку Эйфелевой башни И оставишь подвешенной за кальсоны?
Beni Eiffel Kulesinin tepesine ışınlayıp, iç çamaşırlarımdan mı asacaksın?
мы гуляли вдоль реки мы сидели на траве возле Эйфелевой башни
Durmadan yürümüştük nehir boyunca Ve çimenlerde yatmıştık Eiffel Kulesinin altında.
Я разрушу даже Эйфелеву башню, если придется.
Jean-Claude, gerekirse Eiffel Kulesi'ni de alt üst ederim.
- Это же Эйфелева башня.
- Eiffel Kulesi.
Нет, я в особняке с видом на эйфелеву башню.
Hayır, Eiffel Kulesine bakan bir saraydayım.
Если встанешь на цыпочки и посмотришь влево, то увидишь шпиль Эйфелевой башни.
Parmak uçlarına kalkıp sola doğru iyice bakarsan Eiffel Kulesi'ni görebilirsin.
Слушай, а на Эйфелевой башне можно позавтракать?
Eiffel Kulesi'nde kahvaltı servisi yapıyorlar mıdır?
Вы сбросили мартышку с Эйфелевой Башни... Ага. В Греции, вы совершили то, что некоторые называют
Eiffel Kulesi'nden maymun atmak, Yunanistan'da, ağırlaştırılmış hey-hey diye bir suç işlemek...
Квартира с видом на Эйфелеву Башню.
Eiffel Kulesi manzaralı daire.
Сейчас смотрю на Эйфелеву башню.
Şu an Eiffel Kulesi'ne bakıyorum.
Нижний ярус Эйфелевой башни залит водой. И только холм Монмартр остается относительно сухим.
Eiffel kulesinin ayakları sular altında ve sadece Montmartre Tepesi'nde halk biraz kuru kalabiliyor.
Эйфелева башня.
Eiffel Kulesi.
Вот они вдвоём целуются на пляже. И целуются у Эйфелевой башни.
Burada da kumsal da öpüşürken ve Eiffel Kulesi'nde öpüşürken.
- Эйфелева башня.
- Eiffel Kulesi gibi. *
Я не могла пройти между опорами Эйфелевой башни.
Eiffel Kulesi'nin ayağında yürümekten çok korkmuştum.
Площадки, тачки, Эйфелева Башня.
Setler, arabalar, Eiffel Kulesi.
Эйфелева башня.
- Eiffel Kulesi! Kibrit çöplerinden yapılma.