Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ E ] / Eë

перевод на турецкий

7,841 параллельный перевод
Ну? А ты как?
Ee, senden ne haber?
И что он говорит?
Ee ne söylüyor?
Ты всегда пытался нас защитить.
Daima bizi korumaya çalistin. Ee?
И?
- Ee? - Kayıp olan ne Bob?
Так ты ждёшь что-то глубокое и осмысленное?
Ee, derin ve anlamlı bir...
Так... Что случилось?
Ee ne oldu?
Та что...
Ee...
Рассказывай.
Ee anlat bakalım...
Ну?
Ee?
- И так...
- Ee... Skeet?
Ну что?
Ee?
Ну, и как вы обычно расслабляетесь?
Ee, tam olarak nasıl deşarj oluyorsunuz?
Так, значит, Маркус пишет : "Чем сейчас занята?"
Marcus Ee, şu anda n'apıyorsun? yazmış.
И всё же?
Ee ne yapacağız?
Так в чем дело?
Ee, olay ne?
Так что скажешь?
Ee, ne diyorsun?
И?
Ee?
Так...
Ee...
Так что ты думаешь?
Ee, ne düşünüyorsun?
Так что же, вы готовы поехать в турне?
Ee, işe koyulmaya gönüllü müsünüz?
- Что дальше?
Ee, sırada ne var?
Так что случилось?
Ee, ne oldu bugün?
- По-моему, это ужасная мысль.
Ee, ne dersin? Bence bu kötü bir fikir.
- Ну так как...
Ee...?
- Что - "как"?
"Ee" mi?
Будете картошку-фри или капустный салат?
Ee, sandviçinin yanında patates ya da lahana salatası ister misin?
- Как дела в школе?
- Ee, okul nasıldı? - Çok yorgunum gerçekten.
- Как...
Ee...
О чем ты хотела со мной поговорить?
Ee, benimle ne konuşmak istiyordunuz?
- Мы будем это так продолжать?
Ee, bunu yapmaya devam edecek miyiz?
- Что ты ему говоришь?
Ee, ona ne söyleyeceksin?
Как у вас дела?
- Ee, sen nasılsın?
Куда мы идем?
Ee, nereye gidiyoruz?
- Так где же он?
Ee, nerede o zaman?
- Так значит...
Ee...
Итак, что с вами происходит?
Ee, neler oluyor?
Как всё прошло?
Ee, nasıl geçti?
Итак, как вы потеряли зрение?
Ee, görme yetini nasıI kaybettin?
Так, на работе не все так гладко?
Ee, iş götünden tekmeliyor değil mi?
Чем тебе помочь?
Ee, neye ihtiyacın var?
Так, что ты собираешься делать?
Ee, ne yapacaksın?
Так, где Сайрус?
Ee, şimdi Cyrus neredeymiş?
Ну и как мы справились?
- Ee, ne yapmışız bakalım?
Ага?
- Ee?
Ну... нужно дать ей еще немного времени.
Ee... Birazcık daha zaman gerekli.
Так... куда конкретно мы едем?
Ee tam olarak nereye gidiyoruz?
Итак, что за парень?
Ee, adam kim bakalım?
Так что, он тебя спас, а теперь ты скучаешь по прежней Аише?
Ee nedir mesele? O seni kurtardı şimdi de sen eski Aisha'yı mı kaybettin?
Но вы не заплатили.
Ee, parasını ödemediniz.
И что ты теперь сделаешь, построишь подземелье и запрешь меня там?
Ee şimdi ne yapacaksın, bir zindan yapıp beni oraya mı kilitleyeceksin?
Что думаешь?
Ee, ne düşünüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]