Forget перевод на турецкий
65 параллельный перевод
# Forget about me #
# Forget about me #
Мистер Форгет?
Bay Forget mi?
"Форже." Я француз.
"Forget." Fransızım.
Мосье Форже, ваше место 5-с.
Mösyö Forget, 5-C'de oturuyorsunuz.
Мистер Форже, пора действовать.
Forget, işi bitirmenin zamanı geldi.
Что могло так задержать Форже?
Forget'nin işi niye bu kadar uzun sürdü?
Я сказал слонам забыть, но так они не могут...
I told the elephants to forget it, but they can't...
Люди Форжета жалуются, и справедливо, что мы уже должны были увидеть берег.
Forget'in adamları söyleniyorlar haklılarda, Şimdiye kadar kıyıyı görmeliydik.
Форжет просто развернул нас в обратном направлении.
Forget's sadece bizi döndürdü.
♫ BUT DON'T FORGET WHO'S TAKING YOU HOME ♫
AMA UNUTMA Kİ SENİ EVE KİM
♫'CAUSE DON'T FORGET WHO'S TAKING YOU HOME ♫
ÇÜNKÜ UNUTMA Kİ SENİ EVE KİM
Forget the bubble wrap There isn't time
Tamam, köpükleri boş verin! Buna vakit yok!
* BUT DON'T FORGET... * Мы сделали несколько затейливых па...
Bayağı havalı birkaç hareket yaptık.
Линдон Джонсон : - Мы, Американцы, знаем, хотя другие, кажется, забывают... - We Americans know, although others appear to forget к чему приводит риск распространения конфликта.
Başkaları unutmuş görünse de, biz Amerikalılar gerginlik yaymanın riskini biliyoruz.
Don't forget, my son To include everyone
Herkesi eklemeyi Unutma, oğlum
Forget everything...
# Unut...
¶ That's something I'll never forget ¶
Bunu hiç unutmayacağımı
¶ Making memories We can't forget ¶
- Unutamayacağımız hatıralar için - Unutamayacağımız hatıralar için
¶ And when you can't forget ¶
Ve unutamadığınızda
Don't forget me
wasurenai de
Мистер Шу, можно мы споём новую песню Cee-Lo "Забыть тебя"?
Bay Shue, Cee-Lo'nun yeni şarkısı Forget You'yu söyleyebilir miyiz?
My mother is never gonna let me forget this.
Annem bunu asla unutturmayacak bana.
Don't forget that other thing.
Şu diğer işi de unutma.
Don't forget conspiracy.
Komployu da ekle.
- Песня Forget you.
Forget you.
- Да, это его.
Yeah, Forget You.
There's so goddamned much I wanna forget
Onu unutmayı çok istiyorum.
All right, guys listen up - forget about the day off we need to practice tomorrow!
Pekâlâ beyler, dinleyin. Tatili unutun, yarın antrenman var.
I should just go home and forget about what this sport has done to me.
Eve gidip bu sporun bana neler yaptığını unutmalıyım yani.
I have a fifty year old Alzheimer's patient out in the waiting room who can't even remember his family, but let's forget about him and focus on how sarcastaball might be damaging people's brains.
Ama onu unutup Sarcastaball'ın insanların beynine etkilerini düşünelim.
Don't forget Lavon and I dated in high school.
Lavon'la lisedeyken birlikte olduğumuzu da unutma.
Forget it.
- Unut gitsin.
Я хотела увидеть, как ты поёшь "Don't forget me".
Çünkü "Beni Unutmayın" parçasını söylerken seni seyretmek istedim. Bir dakika.
А вы с Джулией написали "Не забывайте меня" за еще меньшее время.
- Senle Julia, Don't Forget Me'yi daha da az sürede yazdınız.
Будет отличная ночь.
Doin'all those things that we try to forget Güzel bir gece olacak.
Doin'all those things that we try to forget
Standin'on the stage with the lights turned on
Hey, don't forget to backload those.
Onları geri koymayı unutma.
Oh, and, sweetheart, sweetheart, don't forget day-old lettuce for Petula's rabbits.
Hayatım, Petula'nın tavşanları için bayat marul almayı da unutma.
Bartender forget the scotch?
Barmen viskiyi mi unutmuş?
I know we English don't speakof such things but I won't forget it.
Biz İngilizler böyle şeylerden pek bahsetmeyiz ama unutmayacağım.
Миранда.
- Don't You Forget About Miranda.
Woman like that, you do not forget.
Böyle kadınlar asla unutulmaz.
Look, I know that what Zoe said to you rattled you, but forget about it.
Zoe'nin söyledikleri seni çok üzmüş olabilir ama unut dediklerini.
Oh, forget it.
Boş versene.
* Ты можешь забыть все свои беды *
♪ You can forget all your troubles ♪
* Забыть все свои заботы *
♪ Forget all your cares so go ♪
* Мы сможем забыть все наши беды *
♪ We can forget all our troubles ♪
* Забыть все наши заботы *
♪ Forget all our cares so go ♪
* Много-много незабудок *
♪ All those forget-me-nots ♪
* Забудь о своей дурацкой гордости, все в порядке *
♪ Forget your foolish pride, nothing's wrong ♪
# The elephant won't forget what it's like inside his cage
- Hayır.