Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ G ] / Ged

Ged перевод на турецкий

86 параллельный перевод
А, пол ребенка!
GED'yi kastetmiyorum!
я даже не был поблизости чтобы получить свой мой атестат.
Henüz GED'mi bile almadım.
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней школе... при Общественном колледже Балтимора.
Ayrıca Baltimore Şehir üniversitesindeki GED... programına katıldığına dair elimizde belge de var.
Ты, Может, и доктор философии, но и я в школе учился.
Senin Doktoran olabilir ama benim de GED'm var.
Он задал Майклу простейшие вопросы в мире, простейшие GED вопросы, ( General Educational Development - тест общеобразовательного развития ) и Майкл не смог пройти тест.
Saddam Hüseyin'i taa Irak'ta buldular. Tupac Vegas'ta vuruldu!
Учитывая диплом об общем образовании, полным неудачником он не был.
GED'e sahipti, tam bir zavallı değildi.
≈ сли ещЄ полтинник накинете, то € запишусь на курсы общинного колледжа. "тогда € получу диплом." не надо будет снова идти в юго-западную.
Ama elli daha çıkabilirsen Halk Eğitim'deki GED kursuna yazılır ve Kuzeybatı'ya gitmeme gerek kalmadan GED testini verebilirim.
¬ р € д ли теб € пуст € т на эти курсы. ¬ этом возрасте ты пока только в школу ходить сможешь.
Bildiğime göre liseye gidebilecek yaştaysan GED kursuna yazılamıyorsun.
Займись своим тестом.
GED sınavına gir.
Ну, я сдаю свой тест.
GED sınavına gireceğim.
Так, пробный тест GED на следующей неделе, так что запомните :
Pekâlâ! GED deneme sınavı haftaya.
Что вы собираетесь делать с GED-тестом?
- GED sınavını geçip n'apacaksın?
Тогда, боюсь, подготовка к тесту только тратит ваше время.
GED sınavı bugünlerde pek bir işe yaramıyor maalesef.
Я сдаю свой тест в следующем месяце и смогу записаться на январь.
Önümüzdeki ay GED sınavını geçip ocak ayında kaydolabilirim.
Тест. Я сдала.
GED sınavından geçmişim.
А почему тебе просто не сдать тест на среднее образование.
GED testine girsene.
Что?
Ne? GED sınavına mı gireceksin?
я беру ГЕД.
Sen son sınıfı bitir, ben de GED'ye gireceğim. - Ben eşitlik olacak diye anlaşmıştım. - Devlet için yeterliyse benim için de yeterli.
- Это хороший выход для меня. - Хорошо.
- İyi o zaman, ben de GED'ye girerim.
Тогда я возьму мой ГЕД. а не для гениев.
GED okulu bırakanlar için, dâhiler için değil.
Пытается здать свои тесты.
GED sınavına çalışıyor. Kalacak.
Почти закончил.
Asterisk ged.
Его отправили в тюрьму "Хадсон", он получил аттестат зрелости, стал наставником среди заключённых, а потом, выйдя на свободу, открыл автосалон.
GED'sini aldı. Diğer mahkumlara yol gösterdi. Sonra dışarı çıktığında o araba galerisini açtı.
Ты решила получить аттестат?
GED testine mi gireceksin?
- Ничего, куда бы можно пойти с дипломом о среднем образовании.
- Bu GED ile pek bir şey yok.
Тебе не нужен диплом о среднем образовании, чтобы трясти сиськами и собирать чаевые с субчиков из студенческого братства.
Memelerini sallayıp okullu züppelerden bahşiş almak için GED'e ihtiyacın yok ki.
Ты получила свой аттестат.
GED diplomanı aldın.
я засунул Вас в электронику потому. что в образовательной комнате нашли токсины,
Seni elektrik bölümüne verdim çünkü GED odasında zehirli küf bulundu.
Ты разузнал о тех курсах общепознавательной подготовки, о которых я тебе рассказывал?
Sana bahsettiğim GED derslerine gittin mi hiç?
И программа Полного Среднего Образования.
Ve GED programı.
Например программа общего обучения.
- Mesela GED programi.
Например, закрытие беговой дорожки, вы свернули программу общего образования медикаменты поменяли на непатентованные средства, я говорю об этих вещах.
Örnegin kosu yolunun kapanmasi, GED programinin kapanmasi muadil ilaçlara geçis yapilmasi. Bu tür seyler.
Она получала диплом о среднем образовании из он-лайн школы, которая была ориентированна на продвинутых детей и профессиональное обучение.
GED'sini online bir okuldan zekası ve çocuk uzmanları doğrultusunda eğitimini alıyor.
Получила аттестат экстерном, потому учусь в колледже.
GED sınavımı verdim, yani zaten üniversitede okuyorum.
Так, ты получаешь прогноз погоды от сурка?
Böylece hava tahmini ged bir Dağsıçanı mi? Köstebek. Sizin mali danışmanlık nerede ged mi - sincap?
Это...
Evet, ben ged. Kuruyemiş hakkıdır.
Это шипы спинного плавника Бородавчатки.
Deeks, bazı Trussel su ged. Bu zehir yok edeceğiz.
Нет.
Ged giyinmiş.
Я не знаю о чем ты говоришь.
Sen iyi bir yalancı biz ind sorun ged sefere Umut.
Не буди надежды,
, umutlanma ged etmeyin.
Я перееду к тебе.
Ben Alzheimer ged ve kim unutur Sadece eğer, cehennem kadar emin değil, çünkü
- Никаких дополнительных вопросов.
Ben... ben kendi çanta ged edebilirsiniz değilim.
Это наверное, те же ублюдки, которые сбили наш вертолет.
Benim dişli ged edecek ; Bana bir bisiklet bulmak.
Можешь сделать выстрел?
Düğüm Gitmesine ged izin vermeyin. Bu bir ordre olduğunu.
Мистер Аль Хавати вообще-то из Йемена.
Nasıl o Ekvator'dan bir pasaport ged?
Я сдала тест.
GED sınavını geçmişim.
Возьми мои тесты ( GED
- GED'i mi aldım.
Чуть-чуть помощи здесь.
Tamam, sana bir baston ged izin, belki bazı değnekleri Seni ged.
- Мне нравится быть холостым.
Sen ne yapacaksın eski ve yalnız ged alıyorsunuz?
Калейдоскопа.
Ben küçük bir kızken...... ailem landsby uyuşturucu satıcılarını vurularak var. Doğru. Peki nasıl bu zaten oyunun ind başladı ged?
Когда я была ребенком мои родители были застрелены наркодилерами.
Bile ged sözü verdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]